Полная Версия: Значение слова "Сулик" ?
AppS
У моей бабушки в деревне есть кот(1996 г.р.). Его зовут Сулик(на украинском звучит как «Сулык»).Бабушка говорит, что так же звали кота в её детстве(30-е годы).
Может, кто знает значение этого слова («Сулик»), на каком то языке.
P.S. Бабушка в Fallout2 не играла :).
Yaris
А грустная песенка "Где же ты, моя Сулико"?

Кхм, а какая картина - бабушка сидит за компом и играет в Фол. Пастораль!
Slammer
А может, это чуть урезанный в произношении "суслик"?

ЗЫ Хотя такая версия - полная чушь... ;)
Vault_13
Значит не в английском, не в французком, не в турецком, не в македонском, не в сербском, не албанском языке такого слова нет. Вердикт: скорее всего ничего не означает. Просто имя. Есть женское имя Сулико. Всё. Проверить разве что ещё в немецком...
John Irenicus
почему не возникало вопросов по поводу имен других NPS'овцев в игре?

PS все дело в собаке?
Zed01
Вообще перевод пиратских кампаний имеет уйму недочётов/ошибок и отклонений. Правильнее было бы перевести имя Sulik как Сьюлик. Myron - Мирон. И т.д.
Именя NPC ужасно исковерканы.
Играйте в оригиналы!
Nakamura
2Zed01:
Мирон - что это вообще за имя,умник,то ли дело Майрон - его то ты мог слышать не в одном фильме; У меня пиратка "Ф2" и там как раз Майрона зовут Мирон(видать чукчи какие-то переводили!),но там хотя-бы аудио-диалоги остались нетронутыми(в отличии от Фаргуса),ну и кароче там в одном из диалогов Майрон говорит что-то типа "Im Myron",там и интонация на - Майрон,и к тому же,был-бы Мирон,написали бы "Im Miron"!
Judas
2Nakamura
По правилам английского Miron тоже читается как Майрон. Вот если б Meeron или Mearon... хотя тоже фигня получается.
Nakamura
2Judas:
Ох,блин,и в правду лажа вышла,точно -Meeron!
(хорошо хоть не Meren!)
Yaris
Возможно, имя Сулик что-то обозначает на языке его племени.
Rainman
2Vault_13:
Не в немецком, не в чешском тоже нет.
Единственное, что удалось выяснить, о имени Sulik, это то, что это одна из американских фамилий, которая пришла из польского, возможно посмотреть там.
Vault_13
Хорошо. Посмотрю в польском :). Эх... какую мы компанию развернули :).
Tov. None
Не связано ли его имя с прозвищем Кость в носу котрое часто использует перевод Фаргуса. В оригинале существует это прозвище? Если нет то может Сулик это какоето сокращение, или что-то типа синонима? Ану попереводите. Может тогда откроеться истина.
ЗЫ Да, в натуре развели тут...
red_abishai
1. www.eddiesulik.com - THE OFFICIAL WEB PAGE OF SINGER/SONGWRITER EDDIE SULIK

2.www.ce-review.org/kinoeye/kinoeye9old.html - Martin Sulik's hit 1995 film Zahrada (The Garden).

И еще куча всяких Суликов по всему миру.
Rainman
2red_abishai:
Вот про этих Sulik'ов я и говорил.
Ваш ответ: