Полная Версия: Версия Fallout2
Trevor Goodchild
С фоллаутом познакомился очень давно при необычных обстоятельствах ;)
оказался в 99 годы в довольно закрытой стране, с двумя игрушками (2 диска с собой случайно оказались), ни интернета, ни игрушек там в то время не продавалось, поэтому пришлось играть в Fallout 2 и quake 1. Тупизм кваки забодал меня через неделю а вот в фол я прорубился около полугода =). исходил его вдоль и поперек как минимум 3 персонажами, в принципе считал себя хавцом ну просто немерянным. Потом конечно забросил, прошло пару лет, совершенно случайно наткнулся на ваш форум, страничку, почитал, понял что в фоле то я довольно мало что смыслю... то есть многое из того что описано я , конечно, прошел, но многого не знал. Решил снова поиграться в эту чудесную игру, только на этот раз с нормальным переводом. У меня был очень жуткий.
Теперь не могу понять какая же у меня русификация, на диске ничего на эту тему не написано, на обложке тоже.

Кроме надписи : "Вниманию игроков, только в нашей версии УЖЕ устновлен патч 1.02 от 17 декабря исправляющий более 4000 ошибок бла бла бла бла бла бла..." и ссылки на несуществующий webcoll.da.ru ничего больше нет. Подскажите какой именно патч лучче посавить, чобы было меньше багов и прочей бнопни, а также нормальный русский перевод ВСЮ игру, а не половину, как было у меня.

Заранее спасибо, сори, если где то пропустил фак по этому делу... =)
Panzerkater
QUOTE
Подскажите какой именно патч лучче посавить, чобы было меньше багов и прочей бнопни, а также нормальный русский перевод ВСЮ игру, а не половину, как было у меня.

Информация к размышлению: на сегодня существует локализация Fallout 2 от 1С.
Полностью переведённая и озвученная, с последним патчем.
Trevor Goodchild
спасибо, попробую найти ;)
Bermude
на обложке диска ->
ВНИМАНИЮ ИГРОКОВ - ТОЛЬКО В НАШЕЙ версии имеется УЖЕ установленный PATCH от Interplay версии 1.02 от 17 декабря, исправляющий более 4000 ОШИБОК! Взгляните на сайт www.interplay.com/fallout2 и убедитесь сами. Не портите себе жизнь игрой в нерабочие версии.

в меню установленной игры, внизу есть примечание:
Русская версия (л) 1998 Левая Корпорация. Играйте на здоровье!

Соответственно, можно сделать выводы, что игрушка переведена "Левой Корпорацией". Кстати, имхо, довольно таки не плохой перевод. Все время, что играл в фоллаут 2, пользовался этим диском ...

P.S.: Немного опоздал, соряйте...
Trevor Goodchild
я уже тоже обнаружил эту надпись, правда после того каак поставил патч.
перевод сам по себе нплохой - но там где он есть. а есть он пол игры, дальше начинается кривизна и не переведено многое.
то есть пару квестов я не прошел раньше тупо из за того что ничего не понял...
не англ., а просто кривой набор слов ;)
энивей спасибо =)
хы тоже одессит =)
Ваш ответ: