Полная Версия: Интервью с человеком, который переводил Fallout
Vault_13
Насколько вам может быть известно, вскоре нас ожидает официальная локализация Fallout 1 от компании 1С. Ну, так вот. Благодаря инициативности Kaa было взято интервью с человеком, который руководил переводом Fallout Т-1-2 - Михаилом Волошиным также известным, как Sheogorath. Хотите узнать подробности процесса перевода Fallout 1-2? Желаете понять, почему Генератор Эдемских Кущ Компактный, а не Группа Эдемских Конструкционных Компонентов, и почему винт, а не джэт? Тогда бегом сюда :).
Yashka
Создаётся впечатление интервью здравого человека со здравым человеком.
(может стоит таки поставит 1с-ный Фолл ... чего ему уже год в тумбочке пылится?!... хотя Фаргус он... роднее)))))))))))
То, что Джет по сути "винт" - мне говорили уже очень давно знакомые Фолаутеры-нарки, они же объяснили, что РадХ- по сути тарен....а потом родилось предположение, что ВСЯ наркота в Фоле имеет реальных прототипов. Проверять не стал )))))
Группа Эдемских Конструкционных Компонентов круче (ближе????) чем Генератор Эдемских Кущ Компактный - Эта моя IMHO`а.
Резюме: Пока не куплю Ф1 от 1С - Ф2 пусть пылиЦа в яшщике...
Kaa
Да, Михаил из таких людей, которых называют "свой в доску". Общаться было одно удовольствие!
Arschmann
Данное интервью возбудило во мне интерес к 1С переводу. Надо будет купить 1 фолл в нем, все это крайне интересно. Посмотрим что там сделали. Но то что крутой уокер в роли киллиана уже интригует.
Ваш ответ: