Полная Версия: Русификация
Страницы: 1, 2
Macbeth
Все готово, я жду изменений для установщика и правок кодировки модов для владельцев 7ки. Надеюсь, ждать еще день-два.
daikor
Со словом cutter сложнее всего. Если тот же basher можно перевести, как "крушила", к примеру, то каттер носит уважительный характер, и чаще всего используется в отношении тех, кто могут круто кого-то прикончить. Но необязательно.
Лично я удовлетворился переводом Ники Бельской, "рубака" звучит неплохо, может применяться к любому роду...
nevere
QUOTE
Ну блин, когда же будет все готово, а вот жду и жду. )))
Всё зависит от того что Вы понимаете под словом "готово". :) На мой взгляд, "готовых" вариантов нет на сегодняшний день ни у кого, но есть некоторая вероятность, что кто-нибудь из энтузиастов доведёт перевод до стадии завершения. По моим самым оптимистичным оценкам, при сохранении текущих темпов, этого можно ожидать года через два-три. :)

QUOTE
может я плохо слежу за событиями — вроде у nevere перевод уже завершен или тоже в процессе?
Увы. Даже при том объёме текста, который "перелопатила" adrianna, результат пока ещё далёк от того что мне хотелось бы видеть в итоге.
Tno
Кстати, Macbeth, я знаю, что Вы собираете графический контент для пака. Так вот, когда проходили аукционы по продаже The Planescape Sketchbook, я скопировал себе на компьютер все выложенные фото (4-5 фотографий) этой книги, если надо, то я могу их отправить тебе на почтовый ящик.
daikor
А можно и мне?
Я по плэнскейпу собираю информацию из всех возможных источников.
Единственное, что реально недоступно — это скетчбук.
Macbeth
Вышла версия 2.04. Ссылка та же на первой странице.
nevere
QUOTE
Если вы нашли какие-то ошибки или неточности — не поленитесь дать знать.


CODE
DefaultDirName=C:\Program Files\Black Isle\Planescape - Torment\
Так не пишут. :) При указании пути в вашем случае используют контекстно-зависимые переменные. Если мне не изменяет память, в Inno Setup эта строка должна выглядеть у вас так:
CODE
DefaultDirName={pf}\Black Isle\Planescape - Torment\
Иначе как минимум это неграмотно, а как максимум — грубая ошибка. ;)
dimka
QUOTE
Иначе как минимум это неграмотно, а как максимум — грубая ошибка. ;)

Угу. Поубивал бы любителей без спроса ставить на диск Це. Особо продвинутые вообще в корень пишут.
Macbeth
Спасибо, исправлено. К вечеру должны заменить файл. Будет по той же ссылке...
Macbeth
Вышла версия 2.07. Помимо исправлений текста, встроен конвертер текста XP-Vista-Seven (на ОС типа Vista были проблемы с кодировкой в модах) и новый шрифт в главном меню, максимально похожий на оригинальный.
Здоровая критика как всегда приветствуется. :)

Качать тут.
nevere
Вам не кажется, что слова "Новая жизнь" и "Возродиться" на кнопках главного меню — слова синонимы, тогда как на деле действия подразумеваются разные, персонаж ведь не умирает во время сохранения, да и оригинальное "Resume Life" не говорит нам о воскрешении. :)
Macbeth
Обсуждение было...
Склоняемся к тому, что возрождение — это очередное пробуждение к уже прошедшей (оконченной, прерванной) жизни. А новая — это, собственно, уже с чистого листа.

Можно конечно еще подумать, но мне кажется, что игрок не ошибется что нажать...

Возобновить жизнь, продолжить жизнь — тоже варианты, но они имхо лишены некоторого пафоса остальных пунктов меню — Бездны вместо выхода и Новой жизни вместо привычной всем новой игры...
Macbeth
Перевод обновился до версии 2.11. Ссылка в шапке.
nailmachine
Спасибо большое ребятам!
Молодцы.
Macbeth
Надеюсь, понравился.

Крайняя версия на текущий момент — 2.15 от 04.09.2013. В шапке ссылка.

Последний год веду работу над переводом Arcanum'а.
Macbeth
Вышла обновленная версия сборки с интегрированной последней версией перевода и всякими бонусами.
Ищите на Рутрекере:
Planescape: Torment (Multiverse Edition 2.16, 17.05.2014)

(Не знаю, можно здесь кидать прямую ссылку на трекер или нет).
Ваш ответ: