Полная Версия: Русская версия мода Fallout 2 Restoration Project
Страницы: 1, 2, 3, 4
Drobovik
Тема для обсуждения мода. Здесь обсуждается только перевод!

— upd by Legend

Модификация Fallout 2 RP реализует те идеи разработчиков, которые по тем или иным причинам не дожили до финального релиза. Например, теперь можно долететь до Анклав (The Enclave) на вертибёрде или мирно решить проблему с рейдерами. В модификации 6 новых локаций и несколько абсолютно новых зон добавлено к уже существующим локациям. Почти в каждом городе есть что-то новое: персонажи, задания, предметы. Прохождение этой версии Fallout 2 будет новым опытом даже для искушённых игроков. Только для оригинальной версии Fallout 2.

Актуальная информация по моду:

Автор мода: Killap
Текущая версия мода — 2.3.2.
Скачать с энциклопедии.
Основная тема на NMA.
Сайт автора со ссылками на скачивание инсталятора (с русским переводом) для Windows и архива ручной установки (без русского перевода).

Перевод обращения Киллапа с историей мода.

На данный момент закончен перевод мода на русский язык от Drobovik'а с брутальной озвучкой Кэссиди бонусом от Pyran'a.


— end of upd —

!ОБНОВЛЕНИЕ!
Перезалил архивы перевода.
 
Версии переводов от 06\02\2014.
 
Ссылка для скачки — 1С тут и Фаргус здесь.
 
Snake
Drobovik

QUOTE
За основу будем брать наработки товарища Magnat'а и daemonserj.


daemonserj вроде только патч адаптировал под 1C?
Drobovik
Правильно, патч Киллапа версии 1.02.25.

А Ресторейшн основан на патче, то бишь некоторые моменты, если они совпадают, можно будет просто скопировать. Конечно я тексты буду перепроверять, а не тупо накатывать на скорую руку.:)

ЗЫ: Так, похоже желающих поработать пока нет...
Drobovik
Я думаю напишу статус моей работы в плане перевода.

Все файлы переведены людьми-переводчиками. На данный момент нужно проверить на ошибки около 300 200 файлов. В большинстве своем они остались от перевода ЛК проделанного aliet'ом.

Если есть желающие помочь, милости прошу в личу.
gydralisk
QUOTE
Все файлы переведены людьми-переводчиками. На данный момент нужно проверить на ошибки около 300 200 файлов. В большинстве своем они остались от перевода ЛК проделанного aliet'ом.

Это случайно не тот перевод, где ГЭКК называют КОСОГОРОМ? XD
Drobovik
Осталось около 100 фалов. Мы ближемся к концу.

Из других новостей по случаю выхода перевода будет организован небольшой конкурс. Детали пока останутся в секрете.;)
Redrat
Нужны ещё люди на проверку перевода? Где-нибудь вообще можно глянуть текущую версию?
Drobovik
Через пару дней нужны будут бета-тестеры готового перевода для F2 Restoration Project 2.2.
Файлы проходят последнюю проверку.

Если кто-то хочет быть тестером, пожалуйста обращайтесь в личу ТОЛЬКО, если вы удовлетворяете трем простым требованиям:

1. Наличие Fallout 2 от 1C, и только 1С.

2. Наличие порядочного свободного времени в ближайшие 2-3 недели.

3. Наличие хорошего знания грамматики и пунктуации русского языка.

Спасибо за внимание.

ЗЫ: Особенно хочется видеть людей с извращенными методами прохождения Фоллаута:)
Нестандартными способами.
faraon
Fallout пройден. Перевод отличный!
Попались лишь несколько багов, не связанных с переводом.
А так же остался в не понимании прохождения АЗОС'а. (единственное, чем там приятно был удивлён, это таблетками для Кэссиди и возможностью без Майрона делать тонну суперстимпаков)
Не знаю ещё почему:
1. В Санфранциско у паладина из Братства стали при взятии квеста на кражу чертежей не было в диалоге про то, что там идёт найм, соответственно пароля узнать у Шушпанчика на заправочной станции не получается и базу пришлось выносить целиком. (харизма — 9, красноречие — 113).
2. У доктора Фанга в Санфранциско нет диалога про импланты.

Drobovik'у и всей команде, что участвовала в переводе — громадное спасибо! Отчёт о незначительных казусах перевода отправил. Надеюсь скоро выложат в открытом доступе и все смогут насладиться этим замечательным, не поворачивается язык сказать, "модом". Это не мод, это патч )
hegra
День добрый , невозможно описать словами как бы я хотел увидеть перевод . ..
возможно ли дать нам хотя бы бета версию того что уже перевели ?
спасибо за внимание
Legend
2 hegra:
Автор сейчас на отдыхе, пока идёт бета-тест (до 27 сентября). Потом видимо будут финальные правки и релиз. Версия которую сейчас тестируют не публичная, так что ждите.
Kaizer
Есть новая информация о дате релиза перевода?
Drobovik
Я вернулся из отпуска. Сейчас собираю отчеты об ошибках и занимаюсь правкой файлов перед публичным релизом.
Talawat
Молодец Drobovik =) что даёшь людям шанс , сыграть в шедевр киллапа на Русском языке =) , труд очень большой ..... и спасибо всем кто помогал в этом не лёгком деле !!! Ждёмс релиза =) !!!
Kaizer
Такой вопрос: будет ли хоть какая-то возможность запустить модификацию на игре с переводом от фаргуса? Вариант поставить сначала модификацию на английскую версию, а затем поставить русик не прокатит?
Drobovik
Нет, перевод предназначается для версии от 1С.

Все извращения соединения переводов Фаргуса и 1С могут привести к плохим результатам. Учти.
Kaizer
Я просто слышал, что в переводе 1С очень много неточностей, плюс напрочь убраны ругательства и жаргонная бандюковская речь. Это правда?
Drobovik
Да, мата почти нет.
А неточности мы поправили. Те, что нашли при переводе.
Legend
Тут где-то был патч, возвращающий в реплики "строн лэнгвидж".
Xummppa
Дробовик, скоро уже, скоро )?
Stalkir
А нужна ли лицензия от 1C? У меня в системнике нет оптического привода, а в цифровой версии ни где не нашёл. Будет ли работать с неоригинальным 1С-овским экзешником?
Legend
Stalkir, вот полезные темы:
Где и как скачать СТАРЫЙ Fallout
http://www.nuclear-city.com/index.php?/top...ivanie-fallout/

Но я думаю вы зря беспокоитесь, вскоре после релиза появитсясборка, а то и не одна.
Graouilli
жесть, я в эту тему захожу чаще, чем на баш :)
давненько уже так сильно ничего не ждал
Kaizer
QUOTE
Тут где-то был патч, возвращающий в реплики "строн лэнгвидж".

А можно ссылку? Просто я не представляю себе Фоллаут без жаргона. Вся же атмосфера к чертям полетит!

QUOTE
Да, мата почти нет.

Я не о мате говорил, а о ругательствах. Ну типа "в очередь, сукины дети!" и все такое прочее. Я слышал, что версия от 1С совсем уж пуританская, из-за чего теряется львиная часть атмосферы.
The Master
Ну не совсем уж, но всё равно, оригинал более ядрёный.
http://rghost.ru/49125201

Исправлены пока только боевые выкрики, диалоги 1С достаточно грамотно отфильтровали, на мой взгляд. Там не везде мат нужен, где он есть в оригинале.

И да — диалоги пока что никто не правил. Пока что. :)
Drobovik
А вы в курсе, что товарищ просто выдрал эти файлы из Фаргуса и перекодировал в 1С))) Комбат файлы которые.


Касательно, выхода перевода. Провожу последнюю глажку утяжком по стрелочкам.) Да, и Киллап задерживает не дает исходники скриптов.

Я скорее всего выпущу перевод, когда он выставит новую версию РП. В течении недели говорил.
The Master
QUOTE
А вы в курсе, что товарищ просто выдрал эти файлы из Фаргуса и перекодировал в 1С))) Комбат файлы которые.

Неа, не смотрел :) Однако. Я уже и не помню, кто это делал и когда.
Сам пользовался, но давно и мне не понравилось.

cmbatai2.msg и worldmp2.msg не нужны, это мусор от F1.

Нецензурный перевод F2 на базе 1С

UPD: Он не до конца доделан, боевые выкрики не полностью демократизированные. Да и рандомный просмотр ключевых диалогов оставил двоякое впечатление. Ну да ладно, лучшего нет.

QUOTE
Я скорее всего выпущу перевод, когда он выставит новую версию РП. В течении недели говорил.

О_о, ещё не всё?
timedretta
QUOTE
когда он выставит новую версию РП

Что?! еще одна версия? в ней будет новый скин для девушки игрока? девушка панк?
Legend
Насколько понимаю, речь идёт всё от той же 2.2, просто шлифуют от багов и косяков в тексте, интегрируют грядущий новый хайрез патч.
Talawat
Ребят , а есть кто из мастеров ... который может дать файлик меняющий звук выстрела бозера на оригинальный ? уж больно мне не нравится РП-шный

с меня 150 на телефон =)
Graouilli
есть какие подвижки камрады? :)
Drobovik
Дорогие мои, я понимаю все кипят желанием начать бороздить пустоши, но я жду новую версию РП с испралениями. Должна выйти в любой ближайший день. Иначе придется опять перевыпускать перевод. Уж сделать финал — так финал.
Так что, плиз, имейте терпение.

Killap скоро выпустит исправления для версии 2.2, типа 2.2.1. То есть, что касается контента — финал, сейчас только баги правит. Выйдет исправленная 2.2 версия, а потом еще дополнение с поддержкой разных языков, включая русский (наш перевод будет включен). И все — финита ля комедия. :)

Вообщем, дам Киллапу еще до конца недели. Если не выпустит, зарелизю перевод
Xummppa
Киллап проснулся, не?
Drobovik
Нет, походу. Ну что ж, буду выпускать тогда релиз.
Xummppa
Ура =)!
Legend
Я бы лучше финалки подождала, чем баги ловить.
timedretta
Наконец-то товарищи!
Xummppa
Там прям так все плохо по багам?
hegra
Вечер Добрый ! уже релизнули можно линк ?
Drobovik
Так, гайсы, у меня тут технические проблемы небольшие. Извиняйте. Еще один денек и все будет.
zxblade
Уже 16 число, где перевод ? ))
Graouilli
Да уж лучше подождать денек-другой, чем потом ловить случайные багги :)
Talawat
Согласен , думаю не стоит торопить с переводом , лучше пусть будет качественный продукт =) ... да и киллап может-быть подоспеет =)
Drobovik
Итак, собравшаяся для бунта революционная толпа, скандирующая "Дробовика на кол посадить!", "Долой задержку переводов!".:)

Объясняю, что случилось. У меня вчера было все готово. Решил выпустить релиз, поскольку Киллап куда-то сгинул. Скорее всего работа. У него она серьезная сейчас. И тут мне пишет многоуважаемый Pyran и говорит, что у него есть озвученный им Кэссиди на русском языке. Ну я конечно, да ну?. Давай сюда, Бесцеремонно выпрашиваю файлы и решаю, что надо их приложить к релизу. Но один голосовой файлик оказался пропущенным, поэтому релиз не состоялся.

Теперь жду, когда Pyran его запишет. и все выложу, но уже с ОЗВУЧКОЙ КЭССИДИ. Вы понимаете, как энто круто, товарищи! Он вроде бы не против включения его безусловно нужной работы в перевод. Это займет не больше месяца....)))шучу. Несколько дней, не включая форс-мажор.

Так что, ТОВАИИЩИ, как говорил Великий Ленин, будем ждать озвучку?:) Или будем продолжать сажать на вилы Дробовика)
Graouilli
озвучка это круто!!! а там глядишь и килап подтянется :)
Cassedy
С ума сошли!!! Конечно ждем озвучку Кэссиди. А если серьезно, может действительно подождать еще немного да получить качественную вещь на выходе, а, народ? Ведь столько лет ждали, а тут немного осталось...
Talawat
Согласен =) я тоже за то , что-бы дождаться киллапа
Dartwraith
Да, лучше немного подождать, и получить качественную озвучку. Как у всякого фаната внутри начинает жечь.
faraon
Озвучка конечно круто, но к переводу не сильно относиться...
Я считаю надо выкладывать перевод. Ибо это в любом случае не финал.
Озвучку можно будет уже с Киллаповским финалом выложить. Баги не дают насладиться игрой в полной мере и лично я буду проходить её ещё раз, когда Киллап соизволит выпустить финал (ведь насколько я понимаю вся работа команды Дробовика уже будет в него включена и Русского Кессиди всё-равно придётся ставить поверх).
Drobovik
Ну что? Заждались))

Вот переводик-то — свежак, прямо с пресса. Уххх.

Качаем здесь для версии Fallout 2 Restoration Project 2.2 by Killap.

Инструкции по эксплуатации в ридми файле внутри архива. Пожалуйста читать всем. Благо он маленький.


А чтобы было интереснее играть, по случаю такого знаменательного события, я объявляю !КОНКУРС!

Он заключается в следующем. В недрах игры я зашил три моих ника — Drobovik. Хорошо зашил))

Кто первый найдет и отпишется мне личным сообщением о местонахождении всех трех со скриншотами, получит приз:

- СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ ПЕРСОНАЖ В ЛОКАЦИИ-ПАСХАЛКЕ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ВСТАВЛЕН САМИМ КИЛЛАПОМ В ОКОНЧАТЕЛЬНУЮ ВЕРСИЮ RP, ПОДДЕРЖИВАЮЩАЮ РАЗЛИЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ -

О результатах конкурса я сообщу незамедлительно, как только появится победитель.

НА СТАРТ, ВНИМАНИЕ, МАРШ!!!
Ваш ответ: