FALLOUT.RU | Правила общения Справка Поиск Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Страницы: (2) Все [1] 2 ( К первому непрочитанному ) |
ZYM |
Отправлено: 13 марта 2002 | 14:17
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Не нравится мне перевод Фаргусов! Была у меня версия то ли "седьмого волка", толи "21 века" - глючнее, но куда более завораживающая :)).. взять хотябы шамана из Ароййо..
..ПРОСЬБА!! Если есть у кого та самая версия, подгоните плизз! Хоть через инет, хоть на болванке! Буду признателен :) |
|||||||||
|
x_spy |
Отправлено: 13 марта 2002 | 15:23
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Тема в том или ином контексте обсуждалась уже миллион раз. У Фаргуса более точный перевод текстов, но лучше всего удалось передать атмосферу :) удалось Левой Корпорации.
|
|||||||||
|
ZYM |
Отправлено: 13 марта 2002 | 15:41
|
|||||||||
Unregistered![]() |
так вот в чём скрытый смысл моего сообщения, точнее вопроса :) ..где взять ту самую версию (купить/скачать), о которой идёт речь в вашем ответе? :)) ([email protected])
Душа очень требует. |
|||||||||
|
Sami |
Отправлено: 13 марта 2002 | 15:43
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Фаргус просто все переводит - как идолжно быть(не всегда конечно). А левые переводы...- просто в них много приколов.
|
|||||||||
|
ZYM |
Отправлено: 13 марта 2002 | 17:58
|
|||||||||
Unregistered![]() |
...приколов хочу :) где купить?
Моё ИМХО - в фаргусе актёры либо не профи, либо им всё припёрло, либо платят мало, либо ещё что то, но озвучивают они ОТВРАТНО! :( Взять голос старейшины из Аройо - мужской голос.. никакой игровой ауры.. Сулик - ..не то ..ну не может дикарь так складно говорить ...и т.п. Короче, где можно купить/качнуть левую версию? |
|||||||||
|
sp |
Отправлено: 13 марта 2002 | 18:07
|
|||
Положительный горожанин Группа: Участники Город: д. Черемас Регистрация: 19 июн 01 Карма: ( 2 ) ![]() |
Насколько я знаю, скачать Fallout полностью нельзя нигде. Это не столько неудобно (сейчас демки и по 400 мегов закачивают, сам видел!) сколько неправильно с коммерческой точки зрения. Ведь игра всё ещё продаётся. Могу посоветовать одно: либо ищи соотечественников и спрашивай у них, либо - вперёд, в пампасы! То есть, на рынки.......
|
|||
Sadom |
Отправлено: 13 марта 2002 | 19:15
|
|||
Black Overseer![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Город: Москва Регистрация: 17 ноя 00 ![]() |
Повторяться не буду, смотри сюда и сюда.
Что касается озвучки - нужно с ТимИксовцами поговорить - могет, сваяют патчик, возвращающий "родные" голоса персонажам в версии от фарГуся... |
|||
Andry |
Отправлено: 15 марта 2002 | 18:20
|
|||||||||
Unregistered![]() |
У меня вообще Вик знает только одно слово: "ERROR"!
|
|||||||||
|
Ms.Nixson |
Отправлено: 16 марта 2002 | 00:58
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Ne znau kto zvuhil mou versiu no ona polu angliskaq polu russkaya!I s interfejsom ot pervogo follaut-a! Navernosamaya pervaya!!!!!!!!!
|
|||||||||
|
Vanger |
Отправлено: 16 марта 2002 | 11:07
|
|||
Вэйстлэндский песколаз Группа: Герои Город: Одесский fallout.ru Регистрация: 20 дек 01 Карма: ( 0 ) ![]() |
Как вспомню про FNFAL HPFA по-фаргусевски, так аж убивать их всех хочется :(. Если уж локализовать игры, то по-нормальному, когда они это поймут?!
|
|||
Groundhog |
Отправлено: 17 марта 2002 | 03:02
|
|||
Критика вызывали?![]() Группа: Герои Город: Санкт-Петербург Регистрация: 29 янв 02 Карма: ( 4 ) ![]() |
Фаргусовский перевод... Те, кто играл, поймут, почему это самая популярная тема в разделе багов. Как-то в Арройо, братан Избранного, на вопрос "А где, типа, охотничьи угодья-то?", выдал: "Что бы ты предпринял, если бы получил осколком скалы по голове?". Я тоже не понял. А в Левой Корпорации этот вопрос звучал так: "Тебе что, камень на голову свалился?". С тех пор я не люблю Фаргус.
|
|||
Sadom |
Отправлено: 17 марта 2002 | 12:30
|
|||
Black Overseer![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Город: Москва Регистрация: 17 ноя 00 ![]() |
> ...c тех пор я не люблю Фаргус.
Ерунда. Некоторые моменты в Лев.Корп переведены действительно лучше, чем в фарГусе, но - всего-лишь моменты. Перевод фарГуся в целом лучше и точнее. Примеров "корявого" перевода в исполнении Лев.Корп, когда вообще не понятно, о чем идет речь, можно привести гораздо больше. |
|||
MaGiK |
Отправлено: 19 марта 2002 | 15:03
|
|||
Марсианин-водолаз![]() ![]() Группа: Герои Город: СПБ Регистрация: 13 июн 01 Карма: ( 11 ) ![]() |
фаргусевые переводы всегда отличались "точностью перевода и профессиональными актерами". Вы в оригинал то играли, чтобы говорить, что фаргусевая версия точна в плане перевода? Глазаб мои не видели ЭТОГО возрождения. По сравнению с оригиналом все перводы - просто ЖАЛКИЕ поделки. И вообще, имхо, переводить рэпэгэхи - это изврат. Они должны быть исключительно на "родном" языке. Либо изначально делаться разработчиками на нескольких языках (что, в принсипе, для рпг не реально).
|
|||
Sadom |
Отправлено: 20 марта 2002 | 09:51
|
|||
Black Overseer![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Город: Москва Регистрация: 17 ноя 00 ![]() |
Слушай, MaGiK, хоть выше по теме народ, в основном, и ругал фарГусь, но речь-то шла не о том, что "все переводы (и в том числе фарГусь) - го@но", а о том, "какой из них все-таки лучше"?
|
|||
Iceman345 |
Отправлено: 20 марта 2002 | 10:29
|
|||||||||
Unregistered![]() |
:) Ну не будет тут единого мнения. Местами Фаргус ничего, местами Волк, иногда РУС правильно переводит, в отличие от других.Вот вам маленький пример :)
Английский Фаргус Волк Рус Правильный перевод :) #{176}{}{I did, but I came back to fill you full of holes then cover your body with a thin layer of dirt.} #{176}{}{Доставлен, но мне пришлось вернуться - надо проделать в тебе кучу дырок, а потом присыпать тело тонким слоем грязи.} #{176}{}{Доставил, а теперь хочу изрешетить твое тело пулями и бросить его в самую вонючую лужу грязи.} #{176}{}{Да, но я вернулся нашпиговать твое тело дырками.} {176}{}{Он доставлен, я просто вернулся, чтобы наделать в тебе кучу дырок, а потом слегка присыпать землицей.} ЗЫ Фаргус хоть и отстой, но более цельный, что ли. Хотя горбух и откровенной халявы там полно. "За веру, царя и отечество" в боевых криках, это круто,конечно, но к оригинальным крикам не имеет отношения :) |
|||||||||
|
Страницы: (2) Все [1] 2 ( К первому непрочитанному ) |
|