Страницы: (2) Все 1 [2]   ( К первому непрочитанному )
ОТВЕТИТЬ
НАЧАТЬ ТЕМУ
НАЧАТЬ ОПРОС
 Как вам Фаргусовский перевод 2го фалаута?
DarkMaster
Отправлено: 25 марта 2002 | 11:38
Я за Фаргус.Играл я как-то с переводом от
левой корпорации,так эти так называемые приколы мне нахер не нужны.Разработчики создали диалоги,так надо их нормально переводить.Иногда складывается впечатление,
что молодчики из левой корпорации просто плохо знают английский,и еще у фаргуса озвучка персонажей лучше,хоть ее и меньше.
А вообщето я мечтаю достать где нибудь
оригинальный Фолл2 на английском.Никто не
знает где его можно взять,а то везде только
с переводом продается.
XeoN
Отправлено: 29 марта 2002 | 09:23
Левая корпорация - лажа! Вы знаетае как у меня в их переводе называется Pancor Jackhammer? Карабин Сяогуй 2042 !!! Полное дерьмо!
ZYM
Отправлено: 29 марта 2002 | 12:34
Лажа, молодой человек, у вас в штанах! Вы бы поняли о чём идёт речь, если бы хоть немножечко разбирались в восточных языках! Правду говорят, молчание - золото.

И не факт, что мне понравилась бы эта игра с дословным переводом типа того, как в некоторых - крик хакера "cool!!" переводится как "холодно!" ..вот это я считаю полной деградацией переводчика. И что самое неприятное, что именно схожие вещи меня отворачивают от фаргуса всё больше и больше...

Про озвучку я вообще не говорю - это просто отмаза перед начальством. Фикция! Или недостача времени.. но мне это без разницы, я потребитель и хочу иметь прежде всего качество! Так что я скорее куплю английский бокс, нежели фаргусовский..

Роли надо не переводить и озвучивать, роли надо играть...
Sergguha
Отправлено: 29 марта 2002 | 21:13
Кстати, насчет Левой корпорации !
З.Ы. Народ, если кто на апрельском сборе в Питере будет, и у кого есть Игра с этим переводом - pls, возьмите с собой, скачаю и верну. Сестра потерла с винта игру, а компакт уже заезжан донельзя - master.dat не прочитать...
FalconKX
Отправлено: 2 июля 2002 | 12:50
Я полностью согласен с ZYM, и не в силах читать оскорбления в адресс Левой Корпорации, если бы она переводила ВСЕ игры - жизнь была бы куда проще !
ZYM
Отправлено: 2 июля 2002 | 14:42
Забавно. Придумал я технологию игры ф фаргусовский фалаут :)

1. читаешь текст
2. слушаешь речь, если есть
3. переводишь на английский то что увидел и услышал
4. переводишь то, что получилось обратно на русский :))
5. возвращаешься к п.1 и сравниваешь

Если всё совпало, то ставишь "+" на карме фаргуса, если нет "-".

Вот что преследовал фаргус своим переводом - развитие смысла игры! Теперь мы можем оценить их профессионализм методом "кармирования" :))

З.ы. уверен, что если бы "ФКарма" учитывалась в игре, в Город бы никого не пустили..
inzzzane
Отправлено: 2 июля 2002 | 14:47
"Когда нет возможности (денег) играть в лицензионный фоллаут мы... начинаем копить на него, а не покупаем Фаргусовский..."
В России так могут думать немногие, но я ,раньше думавший по-пиратскому варианту, задумался, и понял что Инглиш ИМХО круче раз в сто фаргусовского!
Почему? Просто подбор актёров несравним, превод оставляет во многих (не всех) местах желать лучшего... А вы читали фаргусовский read.me? Это они быстренько авралили и выдали на гора перевод как к Ф1 тоже! Беспредел! Не любят рядового геймера (а у Интерплей, между прочим, девиз "От геймеров-геймерам!")
Грустно!
pixel
Отправлено: 4 июля 2002 | 16:03
По моему лучше всего и грать в английскую версию. Там и голоса у всех кого надо и идиологизмы ( в смысле непереводимые словосочетания). Фагус текст перевел, а вот с речью в отстое. И актеры хреновые хотя и голд версия. А первый вообще не перевод а халтура. Фаргусовцы постарались: добавили глюков, которые забыли вставить разработчики :), от которых виснет комп, стерли несколько диалогов, - в общем постарались. Но вообще играть можно, если знаком уже с игрой. Однако помните самый хороший перевод - это английская версия.
pixel
Отправлено: 4 июля 2002 | 16:10
Английскую версию можно на официальном сайте купить. За 1 и 2 вместе (в одной коробке), насколько я помню, просят 9.95 за jewel. Сам не покупал, только на их сайте ссылку видел.
BS
Отправлено: 4 июля 2002 | 20:29
По мойму перевод речи ни когда не будет
лучше оригинала, а вот на счет диалогов всё же
предпочтительнее русификация - не все же у нас в стране знают английский так чтобы понять хотя бы всё что им говрят, а это обрезание геймплея.
Мне вообще не везло с руссификациями 1 фол я купил но там было несколько недоработок в переводе(от руса),но он хотя бы не глючил, а вот со вторым беда!!! упаси Бог вам поиграть в фол переведённый stylus - незабываемые ощущения типа "Моя вторая дедушка двадцать лет назад рыла здесь тунели..." - согласитесь круто!
pixel
Отправлено: 5 июля 2002 | 10:25
Извините за дезинформацию: на официалльном сайте продажа только америкосам и канадцам :( Видел в е-шопе, но там цену заломили.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Страницы: (2) Все 1 [2]   ( К первому непрочитанному )
ОТВЕТИТЬ
НАЧАТЬ ТЕМУ
НАЧАТЬ ОПРОС