FALLOUT.RU | Правила общения Справка Поиск Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Страницы: (2) Все 1 [2] ( К первому непрочитанному ) |
DarkMaster |
Отправлено: 25 марта 2002 | 11:38
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Я за Фаргус.Играл я как-то с переводом от
левой корпорации,так эти так называемые приколы мне нахер не нужны.Разработчики создали диалоги,так надо их нормально переводить.Иногда складывается впечатление, что молодчики из левой корпорации просто плохо знают английский,и еще у фаргуса озвучка персонажей лучше,хоть ее и меньше. А вообщето я мечтаю достать где нибудь оригинальный Фолл2 на английском.Никто не знает где его можно взять,а то везде только с переводом продается. |
|||||||||
|
XeoN |
Отправлено: 29 марта 2002 | 09:23
|
|||
Горожанин Группа: Участники Город: Springfield,MO,USA Регистрация: 24 фев 02 Карма: ( 0 ) ![]() |
Левая корпорация - лажа! Вы знаетае как у меня в их переводе называется Pancor Jackhammer? Карабин Сяогуй 2042 !!! Полное дерьмо!
|
|||
ZYM |
Отправлено: 29 марта 2002 | 12:34
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Лажа, молодой человек, у вас в штанах! Вы бы поняли о чём идёт речь, если бы хоть немножечко разбирались в восточных языках! Правду говорят, молчание - золото.
И не факт, что мне понравилась бы эта игра с дословным переводом типа того, как в некоторых - крик хакера "cool!!" переводится как "холодно!" ..вот это я считаю полной деградацией переводчика. И что самое неприятное, что именно схожие вещи меня отворачивают от фаргуса всё больше и больше... Про озвучку я вообще не говорю - это просто отмаза перед начальством. Фикция! Или недостача времени.. но мне это без разницы, я потребитель и хочу иметь прежде всего качество! Так что я скорее куплю английский бокс, нежели фаргусовский.. Роли надо не переводить и озвучивать, роли надо играть... |
|||||||||
|
Sergguha |
Отправлено: 29 марта 2002 | 21:13
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Кстати, насчет Левой корпорации !
З.Ы. Народ, если кто на апрельском сборе в Питере будет, и у кого есть Игра с этим переводом - pls, возьмите с собой, скачаю и верну. Сестра потерла с винта игру, а компакт уже заезжан донельзя - master.dat не прочитать... |
|||||||||
|
FalconKX |
Отправлено: 2 июля 2002 | 12:50
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Я полностью согласен с ZYM, и не в силах читать оскорбления в адресс Левой Корпорации, если бы она переводила ВСЕ игры - жизнь была бы куда проще !
|
|||||||||
|
ZYM |
Отправлено: 2 июля 2002 | 14:42
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Забавно. Придумал я технологию игры ф фаргусовский фалаут :)
1. читаешь текст 2. слушаешь речь, если есть 3. переводишь на английский то что увидел и услышал 4. переводишь то, что получилось обратно на русский :)) 5. возвращаешься к п.1 и сравниваешь Если всё совпало, то ставишь "+" на карме фаргуса, если нет "-". Вот что преследовал фаргус своим переводом - развитие смысла игры! Теперь мы можем оценить их профессионализм методом "кармирования" :)) З.ы. уверен, что если бы "ФКарма" учитывалась в игре, в Город бы никого не пустили.. |
|||||||||
|
inzzzane |
Отправлено: 2 июля 2002 | 14:47
|
|||
Горожанин Группа: Участники Город: Королёв Регистрация: 21 июн 02 Карма: ( 0 ) ![]() |
"Когда нет возможности (денег) играть в лицензионный фоллаут мы... начинаем копить на него, а не покупаем Фаргусовский..."
В России так могут думать немногие, но я ,раньше думавший по-пиратскому варианту, задумался, и понял что Инглиш ИМХО круче раз в сто фаргусовского! Почему? Просто подбор актёров несравним, превод оставляет во многих (не всех) местах желать лучшего... А вы читали фаргусовский read.me? Это они быстренько авралили и выдали на гора перевод как к Ф1 тоже! Беспредел! Не любят рядового геймера (а у Интерплей, между прочим, девиз "От геймеров-геймерам!") Грустно! |
|||
pixel |
Отправлено: 4 июля 2002 | 16:03
|
|||||||||
Unregistered![]() |
По моему лучше всего и грать в английскую версию. Там и голоса у всех кого надо и идиологизмы ( в смысле непереводимые словосочетания). Фагус текст перевел, а вот с речью в отстое. И актеры хреновые хотя и голд версия. А первый вообще не перевод а халтура. Фаргусовцы постарались: добавили глюков, которые забыли вставить разработчики :), от которых виснет комп, стерли несколько диалогов, - в общем постарались. Но вообще играть можно, если знаком уже с игрой. Однако помните самый хороший перевод - это английская версия.
|
|||||||||
|
pixel |
Отправлено: 4 июля 2002 | 16:10
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Английскую версию можно на официальном сайте купить. За 1 и 2 вместе (в одной коробке), насколько я помню, просят 9.95 за jewel. Сам не покупал, только на их сайте ссылку видел.
|
|||||||||
|
BS |
Отправлено: 4 июля 2002 | 20:29
|
|||||||||
Unregistered![]() |
По мойму перевод речи ни когда не будет
лучше оригинала, а вот на счет диалогов всё же предпочтительнее русификация - не все же у нас в стране знают английский так чтобы понять хотя бы всё что им говрят, а это обрезание геймплея. Мне вообще не везло с руссификациями 1 фол я купил но там было несколько недоработок в переводе(от руса),но он хотя бы не глючил, а вот со вторым беда!!! упаси Бог вам поиграть в фол переведённый stylus - незабываемые ощущения типа "Моя вторая дедушка двадцать лет назад рыла здесь тунели..." - согласитесь круто! |
|||||||||
|
pixel |
Отправлено: 5 июля 2002 | 10:25
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Извините за дезинформацию: на официалльном сайте продажа только америкосам и канадцам :( Видел в е-шопе, но там цену заломили.
|
|||||||||
|
Страницы: (2) Все 1 [2] ( К первому непрочитанному ) |
|