FALLOUT.RU | Правила общения Справка Поиск Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Страницы: (31) Все « Первая ... 23 24 [25] 26 27 ... Последняя » ( К первому непрочитанному ) |
YikxX |
Отправлено: 6 июня 2006 | 18:16
|
|||
Видный горожанин![]() Группа: Участники Город: Йошкар-Ола Регистрация: 9 мар 04 Карма: ( 5 ) ![]() |
Поверь мне - можно. :) Это я тебе как истинный фанат ЛК говорю... ;) |
|||
hamster |
Отправлено: 6 июня 2006 | 18:23
|
|||
Pixelhunter![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Герои Город: Петрозаводск Регистрация: 23 авг 05 Карма: ( 50 ) ![]() |
С матами в 1С-овской версии проблемы. Есть "с*ка" и "х*р". Все остальное заменено значкми типа @$#%.
|
|||
Panzerkater |
Отправлено: 6 июня 2006 | 18:24
|
|||
Положительный горожанин Группа: Участники Город: Великий Новгород Регистрация: 13 апр 06 Карма: ( 2 ) ![]() |
Вот это поподробнее, пожалуйста. Что там у 1С замедлено? Если скорость передвижения по карте - не наблюдается. Случайных встреч так же мало и Избранный носится по карте , как и в нелицензионных версиях. Совсем не похоже на то, что было, когда я имел Pentium 133. И не надо про искусство гоблинов - в Fallout гоблины не водятся, это ж не "Властелин колец". Кстати, желающие высказаться по переводу 1С могут просто проголосовать. Тут. Это сообщение отредактировано Panzerkater - 6 июня 2006 | 18:27 |
|||
deadbus |
Отправлено: 7 июня 2006 | 04:04
|
|||||||||
Unregistered![]() |
а какая тогда локализация по вашему лучшая? был бы рад пройти Фаллаут с полной отдачей... хотя щас усиленно учу иглиш, мож пора на инглише пройти? |
|||||||||
|
hamster |
Отправлено: 7 июня 2006 | 06:23
|
|||
Pixelhunter![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Герои Город: Петрозаводск Регистрация: 23 авг 05 Карма: ( 50 ) ![]() |
Самая лучшая локализация - 1С + патч от Клауса.
В Фолле слишком много текста. Инглиш нужно не учить, а знать, чтобы нормально все понять. А понимать через предложение - куда лучше Фаргусь или ЛК. |
|||
Dj Krolik |
Отправлено: 7 июня 2006 | 06:25
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Хех, похоже, :%%№?: такими значками ругательства заменяются, потому что по умолчанию у 1С включен фильтр языка в настройках : )
|
|||||||||
|
hamster |
Отправлено: 7 июня 2006 | 07:16
|
|||
Pixelhunter![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Герои Город: Петрозаводск Регистрация: 23 авг 05 Карма: ( 50 ) ![]() |
Есть вопрос к людям, которые знают английский:
ECCLMJMP.msg {100}{}{You see a claim jumper.} - англ. {100}{}{Вы видите захватчика заявок.} - 1С Небольшая справка из Википедии: The term "Claim Jumper" is a reference to the California gold rush; a "claim jumper" was someone who stole someone else's mining claim. Думаю, "захватчик заявок" не совсем то. Как это будет звучть по-русски? |
|||
Lostman |
Отправлено: 7 июня 2006 | 07:42
|
|||
Видный горожанин![]() Группа: Участники Город: Уфа Регистрация: 9 мая 06 Карма: ( 4 ) ![]() |
А где это встречается в игре?
Судя по исторической справке, это что-то наподобия нынешнего киберсквоттера - человек закупал участки под золотые прииски, а потом перепродавал втридорого в случае спроса. |
|||
hamster |
Отправлено: 7 июня 2006 | 08:00
|
|||
Pixelhunter![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Герои Город: Петрозаводск Регистрация: 23 авг 05 Карма: ( 50 ) ![]() |
Насколько я понял по справке, они отнимали чужие прииски. А скваттеры занимают свободные места.
Где встречается в игре я не знаю, ибо читаю текст из dat-файлов, а не играю =) Отправлено: 7 июн 06 08:22 И еще один момент. Все помнят сына супермута-мага Мельхиора? Он в Реддинге бегает. Короче, строка из перевода 1С (его файл, этого самого Мельхиора младшего, ecMelKid.msg): {100}{}{Вы видите маленького коврокрыса.} Я сначала обалдел немного. Затем посмотрел оригинал: {100}{}{You see a little rugrat.} Очень адекватный перевод. Обалдеееть! Это сообщение отредактировано hamster - 7 июня 2006 | 08:01 |
|||
Dj Krolik |
Отправлено: 7 июня 2006 | 11:48
|
|||||||||
Unregistered![]() |
Да, меня что-то пугает строчка "исправлены некоторые ошибки оригинала" в описании патча 2.02 от 1С... Хех, если имеется ввиду опечатки/описки - еще ладно, а вот если полезли править баги версии 1.02d - все, пиши пропало, растянется эта эпопея лет на пять. Патч 2.02, потом фикс к патчу, потом апдейт к фиксу, потом свои косяки проявятся, их начнут править, потом добавят сестру Сулика : ))), еще что-нибудь исправят...
Fallout 2 - это сильный соперник. Вы думаете, что его можно исправить, а вместо этого он делает из вас машину по выпуску патчей к патчам. |
|||||||||
|
Wozrogdenec |
Отправлено: 7 июня 2006 | 14:16
|
|||
Defendor of the Wastes![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы Город: Киев, 404 Регистрация: 2 мар 05 ![]() |
2Dj Krolik
Ну вот, ты всё испортил! Эти слова должен был YikxX говорить!.. %Ъ Гы! |
|||
Panzerkater |
Отправлено: 7 июня 2006 | 18:12
|
|||
Положительный горожанин Группа: Участники Город: Великий Новгород Регистрация: 13 апр 06 Карма: ( 2 ) ![]() |
2hamster
Нашёл ляп (или баг) - отправь 1С. Может, поправят. |
|||
hamster |
Отправлено: 7 июня 2006 | 18:15
|
|||
Pixelhunter![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Герои Город: Петрозаводск Регистрация: 23 авг 05 Карма: ( 50 ) ![]() |
Я сейчас постоянно пишу Шеогорату (и на Камраде под ником hamsterpiece). Ошибок уже много нашел =)
|
|||
Maxaffan |
Отправлено: 7 июня 2006 | 20:31
|
|||||||||
Unregistered![]() |
А мне больше понравилась старая локализация от Фаргуса. Соундтрек клёвый был
|
|||||||||
|
Lutenant |
Отправлено: 8 июня 2006 | 09:28
|
|||
Горожанин Группа: Участники Город: Регистрация: 25 мая 02 Карма: ( 1 ) ![]() |
После фаргуса немного не привычна озвучка, но в целом порадовали. :-)
Вот только не понял что они с Саливанном сделали, толи акцент хотели изобразить, толи глюки у меня, но его реплики трудночитаемы. Если-бы не знал о чем мы разговариваем ИМХО мог-бы его и не понять. |
|||
Страницы: (31) Все « Первая ... 23 24 [25] 26 27 ... Последняя » ( К первому непрочитанному ) |
|