Страницы: (20) Все « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »  ( К первому непрочитанному )
ОТВЕТИТЬ
НАЧАТЬ ТЕМУ
НАЧАТЬ ОПРОС
 Fallout 2 Restoration Project
Snake
Отправлено: 23 февраля 2010 | 00:41
QUOTE
Я взялся переводить Restoration Project. Начал с новых описаний предметов, локаций, etc. Кто поможет?
Snake
Отправлено: 1 апреля 2010 | 12:27
Вышел Restoration Project v 2.0

http://www.nma-fallout.com/forum/viewtopic.php?t=54328
eocron
Отправлено: 16 апреля 2010 | 18:14
Создал русификатор интерфейса, пипбоя, статов, первков и тд, до описания оружия , не затрагивая изменения внесенные модом (без перевода включений из RP2, так что работы еще [deleted] много). Скачать можно тут http://depositfiles.com/files/r5xab8h8v

Просто киньте в дирректорию с игрой.

Не выражаемся.

Это сообщение отредактировано Wasteland Ghost - 16 апреля 2010 | 21:07
Greenwave
Отправлено: 17 апреля 2010 | 20:31
eocron молодец! когда стоит ждать перевода всего мода? на какую версию сейчас можно ставить твой перевод?
eocron
Отправлено: 18 апреля 2010 | 00:23
Это на версию 2.0
Полноценный перевод довольно долгое дело, если учитывать что там около 700 файлов которые нужно переводить. Большинство строк можно заменить текстом из ЛК или 1С перевода, а вот новые разговоры внесенные модом — задача посложнее, их нужно найти сначала. (замена файлов не проканает, как писалось выше) Еслиб наши англо-друзья дали список файлов с добавленным текстом, было бы легче. Учитывая, что мы вот так поодиночке переводим, русификатора еще долго не будет.

Это сообщение отредактировано eocron - 18 апреля 2010 | 00:25
Wasteland Ghost
Отправлено: 18 апреля 2010 | 08:24
QUOTE
Еслиб наши англо-друзья дали список файлов с добавленным текстом, было бы легче.

А элементарно сравнить, хоть бы и с помощью примитивного fc, файлы версии 1.02d и RP? А то каменный век какой-то: сидеть за компом и вручную сравнивать тысячи файлов с сотнями строк...
aliet
Отправлено: 18 апреля 2010 | 10:09
Ну я вот например сравниваю UltraCompar`ом. Не сильно помогает — в 1.02 еще остались ошибки и в диалогах и в описании предметов...
Wasteland Ghost
Отправлено: 18 апреля 2010 | 13:22
Тогда сравнивать файлы RP с патчем самого же Киллапа. Емнип, грамматику/орфографию он именно в патче правил. Ну и на ТХ можно пошерстить по всяким error-checker'ам. Они, конечно, не для этого предназначены, но на несоответствие номеров/количества диалоговых строк ругнутся.
Greenwave
Отправлено: 19 апреля 2010 | 15:06
QUOTE
Это на версию 2.0

А точнее? 2.0.1, 2.0.2, 2.0.2b, 2.0.2c, 2.0.2d, 2.0.2e?
QUOTE
Еслиб наши англо-друзья дали список файлов с добавленным текстом

А наших англо-друзей спрашивали об этом? Я лично сомневаюсь, что киллап отказал бы в этом, т.к. это по сути дополнительная популяризация его мода среди фол-комьюнити.

Это сообщение отредактировано Greenwave - 19 апреля 2010 | 15:17
Wasteland Ghost
Отправлено: 19 апреля 2010 | 16:57
Вообще, честно говоря, насколько мне припоминается, проект перевода RP на кучу всяких-разных языков (в том числе и на русский) существует. Поспрошайте в темке RP на NMA, чтобы двойной работой не заниматься...
Greenwave
Отправлено: 19 апреля 2010 | 19:44
Wasteland Ghost не поделитесь линком на перевод? искал на нма и гуглил, нашел только линки на перевод 1.х
aliet это ты отличился http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2868760 ? )
Wasteland Ghost
Отправлено: 20 апреля 2010 | 08:41
Не поделюсь. :) Я не сказала, что перевод существует. Я сказала, что существует проект перевода. Шарить на NMA. "Заводила" там, вроде, по-прежнему Dude101.
Greenwave
Отправлено: 20 апреля 2010 | 13:55
На NMA нету и следа проекта перевода, а вот на тим-икс есть тема.
aliet на твоем месте я бы обязательно заглянул сюда http://teamx.ru/smf/index.php?topic=624.0 , т.к. киллап сам ищет переводчиков для мода, думаю все что тебе понадобится для перевода он тебе даст.

Это сообщение отредактировано Greenwave - 20 апреля 2010 | 14:00
Wasteland Ghost
Отправлено: 20 апреля 2010 | 15:16
Отдельной темы на NMA, возможно, и нету, но Dude101 точно чего-то там на эту тему говорил. Собственно, да, говорил тоже самое, что на TX. :) Не знаю, насколько они продвину ли это дело, помню только что у них были проблемы с текучкой кадров: народ брал задания и пропадал навечно.
hpdv
Отправлено: 29 апреля 2010 | 12:06
Работал над переводом RP 1.2.2 полгода. Перевел аройо, кламат, ден, реддинг, модок, деревню сулика, аббатство, и все встречи в пустыне, также все меню, описания предметов и боевые сообщения. Пока работу прекратил, возможно продолжу в сентябре 2010. Если кому нужно Вот:

Переводил не только английский текст killapa, а также корректировал весь перевод фаллаут на свой вкус конечно же. Мецгер, Тайлер и бандиты теперь матерятся, слово fuck переводил как положено.
Перевод основан на переводе от 1С, а точнее на русификации патча киллапа от daemonserja.

Устанавливать можно на любую версию фаллаут 2 следующим образом:

1. На чистый фол установите русификацию патча киллапа от daemonserja. Просто распакуйте архив в папку с игрой.
2. Установите RP весии 1.2.2, можете попробовать 2.0.2e, но на предмет совместимости с версией 2.0.2e, я не проверял, скорее всего будут ошибки в некоторых диалогах и описаниях.
3. Установите мой перевод, также распакуйте архив в папку с игрой.
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Страницы: (20) Все « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »  ( К первому непрочитанному )
ОТВЕТИТЬ
НАЧАТЬ ТЕМУ
НАЧАТЬ ОПРОС