FALLOUT.RU | Правила общения Справка Поиск Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Desert Eagle |
Отправлено: 5 декабря 2008 | 22:04
|
|||
Рассадник мудростей Группа: Участники Город: Регистрация: 1 мар 05 Карма: ( 2 ) ![]() |
Посмотрел недавно в словаре значение слова нighwayman: разбойник (с большой дороги).
Не знаю, как для вас, а для меня это новость. |
|||
Mario zm |
Отправлено: 9 декабря 2008 | 16:39
|
|||
Горожанин Группа: Участники Город: Челябинск Регистрация: 5 дек 06 Карма: ( 1 ) ![]() |
Lingvo 12 дает две трактовки:
1. highwayman - разбойник (с большой дороги) 2. highwayman - (formerly) a robber, usually on horseback, who held up travellers перевод: (раньше) грабитель, обычно всадник, который останавливал путешественников В принципе ничего удивительного - это все маркетинг. Людей привлекает запретное, соответсвенно тут как бы намек - "Вы будете круче всех с нашим авто!" |
|||
Desert Eagle |
Отправлено: 9 декабря 2008 | 17:44
|
|||
Рассадник мудростей Группа: Участники Город: Регистрация: 1 мар 05 Карма: ( 2 ) ![]() |
Угу, типа "Никто не остановит "Разбойника с большой дороги" :) Все старые слоганы приобретают новое звучание) |
|||
|