Полная Версия: Корявый перевод от Фаргуса.
Morbid Anatomist
Дело в том что местами я не могу понять о чем идет речь, или же какой из ответов выбрать, так это не ответы а две или более фразы напоминающие какой-то хаотичный конструктор из слов, невозможно понять оскобляющего ли характера они или например обе фразы были так переведены что казались обе оскорбляющего характера и почему собственно герой с которым я вел диалог не начал мне отсреливать коенчности непонятно. И самое инетерсное что епрвый Фолаут который у меня был, был на английском я нашел патч и установил перевод который тоже похоже был сделан Фаргусом но там таких проблем не было, а вот во второй части местами просто кошмар, однажды в какой-то фразе моемго собеседника вообще вылезло длинющая строчка состоящая из цифры "3" как будто переводчик задремал на этой кнопке, а после этого проснулся и допечатал перевод. Вообщем вопрос такой можно что-нибудь с этим сделать или же мучатся как есть?
Wasteland Rat
Э-э-э... А вы уверены, что у вас Фаргус? Он, конечно, глюкавый, но не настолько. Попробуйте поиграть в YikxX-овский мод, там перевод правленый.
Morbid Anatomist
Ну когда, появляется первая заставка где корабль вокруг земного шара летает, голос гововрит что вроде "Компания Фаргус представляет...".... я пониамю что приличного вряд ли можно было ожидать от диска на котором сразу все три Фолаута записаны...у меня ведь еще глюк часть голосов отсуствует, то есть лицо появляется шевелит губами, но звука нет...хорошо хоть текст есть...
Mynah
QUOTE
голос гововрит что вроде "Компания Фаргус представляет..."

А у нормального Фаргуса "Студия Фаргус представляет" ;)
Idyshii
ДА и отсутствие озвучки некоторых говоряших голов в Фаргусе тоже присутствует =)
Morbid Anatomist
Вы бы чего хорошего посоветовали... Кстати чем так замечателен тот патч от YikxX во всяком случае на перевод это никак не повлияло?
Morbid Anatomist
Вот вам еще прикольные примеры моего переводы: в Нью Рено когда сражаящся на ринге с боксером там в начале боя и между раундами ходит по периметру девушка и гововрит "Erorr1Erorr". и таже фигня пишется только крупно красным на экране когда перед самым началом боя...

Отправлено: [mergetime]1126730560[/mergetime]
Тут на одном сайте нашел все три варианта переводов влюс еще программу для их установки. (если кому вдруг интересно это добро лежит тут http://www.iceman345.narod.ru/prog1.htm)

Вопрос теперь только в одном какой перевод лучше установить? Может посоветуете что выбрать. Фаргус у меня вроде стоит (если это он конечно), ЛевКорп (он же 7Волк) слышал об этом переводе как и хорошие отзывы так и плохие (гвоврят излишне много там наприкалывались типа портит атмосферу Фолаута), RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал...
Wasteland Rat
Играйте в английскую версию, или ждите выхода локализации от "1С". Всё остальное - фуфло. ИМХО. Но играть можно.

QUOTE
Кстати чем так замечателен тот патч от YikxX во всяком случае на перевод это никак не повлияло?


Подробности тута. А если кратко, то мод исправляет кучу всяких мелких багов, добавляет возможность полетать на вертиберде (ну и другие сюжетные линии) и содержит откорректированный перевод от ЛК.
Morbid Anatomist
ну а что же из предложенного менее фуфловое?
Lounge Lizard
Достань нормальный фаргус, там ещё в главном меню внизу написано "PC Boheme". Самый лучший перевод из ныне существующих. Левкорповский перевод из 1.03y это просто тихий ужас - после фаргуса такое ощущение что местами переводили не стилусом, но просто пословно, не вникая куда и как какая фраза относится.

Отправлено: [mergetime]1126762888[/mergetime]
QUOTE
Играйте в английскую версию


Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус.

Отправлено: [mergetime]1126763323[/mergetime]
QUOTE
RUS ну про этот перевод вообще ничего не слышал...


RUS я видел 2 штуки. Первая - полный стилус. Ну т.е. стилусом было переведено ВСЁ, вообще не вникая. Второй - не юзал особо, но стилуса там не заметил. Этот второй RUS ещё отличается от любой другой версии F2 другим шрифтом.
Wasteland Rat
QUOTE
Играть в РПГ и квесты на английском это форменное извращение - всё понимаешь, но 90% удовольствия куда-то теряется. Это если нет нормальной русской версии, тогда да. Но она есть - фаргус.


Написал бы ты "ИМХО" от греха подальше...
Morbid Anatomist
Легко сказать найди Фаргус...я переводу по инету ищу...а ежели игру по магазам искать так это трудновато я и этот диск со всеми тремя Фолаутами долго искал...
Artem13
ИМХО, проще найти собрата по разуму в городе и заболванить...
Louis Armstrong
To Lounge Lizard:
Персональная дуэль.... Бьемся на .223
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО.
Lounge Lizard
QUOTE
Персональная дуэль.... Бьемся на .223


Лучше на виндикаторах, первым уровнем и без брони. :)))

QUOTE
Как вы могли поставить личные предпочтения перед ожиданием зеленого фаната? За это только рассстрел ИМХО.


Дико извиняюсь и тэдэ и тэпэ :). Просто есть вещи которые как у Задорнова "я не понимаю!" и к ним относится весь этот трепет перед англ. версиями РПГ и квестов.
Louis Armstrong
Люди делятся на 2 типа: те, кто играет в англ. версии и те, кто не понимает.
Artem13
Ээээ, полегче, камрад. Я, ведь, и обидеться могу.
Morbid Anatomist
Боюсь что деление здесь простое. Люди делятся на тех кто хорошо владееет английским т. е. свободно читает и на тех кто играет с русским переводом.Потому что и те и другие одинаково могут насладиться игрой.
Lounge Lizard
Я свободно читаю по инглишу, но играть в квесты или РПГ на английском меня коробит. Нет, когда стилус, тогда конечно лучше английская версия - там хоть и "не то", но хотя бы можно понять что от тебя хотят.
YikxX
2 Lounge Lizard: Так, я не понял, ты что, меня со Стайлусом чтоли сравниваешь? А известно тебе, что все 800 с лишним текстовых файлов в своем моде я проверил и перечитал лично и там, где был полный бред или ошибки - все перевел сам правильно (основываясь на английском оригинале) и ошибки исправил?
Так что не надо тут бросаться громкими словами про крутость ФарГуся, кто тебе сказал, что их перевод - это истина в последней инстанции? (Невольно вспоминается Мэйсон, обращающийся к Чузену на ВЫ :))))) ). Не надо навязывать свои привычки и предпочтения другим людям - дай им самим право выбрать то, что им больше нравится.

За сим все, хотя извиниться тебе не мешало бы...
Lounge Lizard
Всё, извиняюсь, посыпаю голову пеплом и вообще... :)

И про то что у тебя стилус никто не говорил. Стилус вообще не отсюда. А что до твоего левкорпа - фаргус просто естественнее и ближе к нормальной речи. Посмотри, может тоже проникнешься.
YikxX
QUOTE
фаргус просто естественнее и ближе к нормальной речи.

А ЛК намного атмосфернее. Ведь не зря же разработчики фильтр мата сделали. :)))

Посмотрел. И веришь нет - не проникся ни разу. Короче, каждому свое. :)
Louis Armstrong
To YikxX:
Не знаю, что за фаргусовые ребята переводили Фолл, но без огонькак как-то все. Дело ведь не в ошибках и неточностях. У меня вообще было впечатление, что ЛК - это люди, которые поиграли в первый перед тем, как второй переводить. А Фаргус я тоже установил, но по-моему даже из Арройо не вышел - скучно : )
Morbid Anatomist
прикольнее то что мой Фолаут 2 не подвергается изменениям чего бы я ни делал... остаетсЯ один и тот же еперевод может подскажите как праввильно и куда этот перевод пихать...?
YikxX
В папку Fallout2\data\text
Tassadar
Насчёт незменяемого перевода - я так измучал свой бедный Фолл 2 модами, что в итоге получился Модопатч YikxX'a с переводом от Фаргуся со всеми исправлениями в модопатче (до чего же я соскучился по ГЕККу :)
smartcat
Я заметил еще один "недоперевод" от Фаргуся: в Дэне (вроде) на одном из надгробий должно быть написано "Здесь покоится ФАРГУС". У ГУСЯ же выдает в консольку Error -- занервичали небось :)
Wasteland Ghost
2YikxX Ты уж меня прости великодушно, но не надо утверждать, что твой перевод такой уж и правильный. Чего только стоит диалог всё с тем же бедолагой Вузом, исковерканный ЛК до неузнаваемости. Ты там почти ничего не исправил. Не умаляя значимости твоего труда ;), хочу сказать, что и ему очень далеко пока даже до характеристики "нормальный".
YikxX
Так я и не говорил, что он лучший. Я просто сказал, что проверил и исправил. Мог что-то и пропустить - все ошибаются. :)
И вообще - каждому свое. Я ведь никого не принуждаю ни к чему.
Ваш ответ: