Полная Версия: что имеет ввиду чья-то жена в доме Лезвий в Бонеярде?
volodium
в английской версии Ф1 в бывшем ночном клубе, где обитают лезвия (Boneyard) слева после входа стоит некий мужичок с женой (как раз неподалеку от нука-кольного наркомана). Она может, как и все, что-то рассказать про город, но еще можно спросить у нее: есть ли еще что-нить что мне стоило бы знать? И тут она начинает нести какую-то лабуду, а Двеллер, что хуже, подобную же лабуду ей отвечает (что-то про уток и крылышки). Не глюк ли это?

PS хотел еще рассказать о щедрых Ган Раннерах, которые не только готовы отдать Двеллеру полностью безвоздмездно все свое оружие (что у торговца), но и снабдить его большим (1000*N крышек) количеством денег. и все это счастье в относительно небольшое количество кликов. но кажется уже видел эту тему в форуме.
Lutenant
>И тут она начинает нести какую-то лабуду, а Двеллер, что хуже, подобную же лабуду ей отвечает (что-то про уток и крылышки). Не глюк ли это?

Видел это в фаргусевой версии, думал они постарались. Сегодня (если не забуду) найду ее диалог, и кинуть сюда, может кто поймет что она хотела сказать. Я долго думал над ее словами - но так ничего и не придумал :-)
zilber
Между прочим в master.dat есть даже специальное примечание, которое рекомендует локализаторам не переводить на их родной язык данный диалог, чтобы не потерялся смысл.
volodium
какой смысл-то? там и по-англицки смысл не очень усматривается
fan66
Да запостите уже эту утку, а то никак не пойму о чем речь... Не могу эту деваху найти. :( Староват стал.
soundslash
Какая еще деваха? там все на одно лицо, грязные да оборванные.
Честно слово сколько играл не видел, надо будет проверить.
Знаю только на счет одного товарища по имени Майкл, он может дать немного денег и стимпаков. причем НЕОГРАНИЧЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО, если спрашивать постоянно! ейБогу.
это вроде все что полезного есть у Лезвий.
zilber
Да это же его (Майкла) жена и стоит рядом с ним. А диалог есть на форуме, видел месяца 3 назад в какой-то теме. Надо поискать.

Вот вроде.
fan66
Ааа... это типа прикол:

(10.8) Что это за набор букв, который говорит Christine?(C D E D B D Ducks...)

Громко произнесите это вслух.
C D E D B D Ducks!
M R Not Ducks!
O S A R! C D E D B D Wings!
O I B M R Ducks
Перевод:
See the itty bitty ducks!
Them are not ducks!
Oh yes they are! See the itty bitty wings!
Oh I be! Them are ducks!

It's a Wasteland reference, to Ellen in Quartz.

ФАК по фаллауту. ©

Как видите, это Easter Eag на Wasteland.
Но вроде это было и раньше... де то видел...
fan66
http://www.nickshumor.net/archive/humor/19...7/msg00095.html

Это зашифрованный разговор двух охотников.
8-)))))))))))))))
volodium
2fan66 спасиба. здорово. так просто и не догадаешся.
Ваш ответ: