Полная Версия: Franklin Payne honored!
Tenebricus
Далее следует стенограмма с церемонии награждения знаменитого путешественника Франклина Пэйна, о которой Тарантец сообщал в одном из выпусков. Текст составлен для вашего удобства при использовании аудиозаписи на восковых валиках, этого чуда технической мысли!

Предположительно Тристан Фенвик: Кхем... Добрый вечер, уважаемые дамы и господа. Сегодня мы собрались, дабы от имени Тарантского зоологического общества торжественно вручить герб Таранта почтенному мистеру Франклину Пэйну как символ признания его смелых и всякого рода замечательных достижений в области зоологии, археологии, а также в прочих отраслях знания и устремлениях разума. Мистер Пэйн, примите наши поздравления. Быть может, Вы согласитесь порадовать нас историей об одном из Ваших бесчисленных приключений? Пожалуйте, сударь.

Франклин Пэйн: Что ж! Думаю, в закоулках моей памяти найдется пара-тройка занимательных баек. Не то чтоб я любил хвастать, конечно... Ну-с, поглядим-ка... Не пойдет... Тоже нет: в зале могут быть дети... Да, точно! Сейчас! Расскажу, как впервые поохотился на Танатосе, ужасном Острове Чудовищ. Видите ли, оказалось, что добраться туда — само по себе приключение. Нет в целом Аркануме моряка, которого я не умолял бы о поездке к этому бурлящему котлу смертельной опасности. Напрасно я поил морских волков до икоты за собственный счет. В конце концов, только у моего старого приятеля, капитана Эдварда Тича, хватило духу довезти меня. Помнится, даже он опустошил пару бутылок, прежде чем поднять якорь... В целях профилактики, по его словам. Итак! Мы отчалили на Танатос!

Отправляясь в путешествие, я обычно составляю план мероприятий. Ну, добыть артефакт для какой-нибудь бабули, что жить без него не может. Или меч (будь он неладен), от которого умер чей-то чокнутый дядюшка. Вроде того... На Танатос я ступил единственно затем, чтобы найти самое злобное существо из всех и в схватке с ним испытать свой характер. Ах, я был молод, просто шило в одном месте! Я считал себя неуязвимым! Если не возражаете, замечу, что был в приличной физической форме. Наверное, тогда мне настало самое время... подразнить костлявую голым задом! Фигурально выражаясь... Аха! Ха-ха-ха! Так или иначе, мы бросили якорь у северного побережья, и я устремился к сердцу острова вместе с несколькими храбрецами. По правде говоря, большинство их составляли безграмотные орки-чернорабочие, не имевшие ни малейшего представления о том, где находятся. В самом деле! Неужто согласился бы разумный, здравомыслящий джентльмен обречь себя на верную и бесспорно мучительную смерть?! Да ни за что! В общем, мои спутники не догадывались о своей участи — вплоть до самого конца.

Тварь вскоре сама нашла нас. Мы вышли на лесную поляну и решили отдохнуть. Внезапно я услышал из-за спины страшный рев. Признаюсь вам, друзья: одного лишь этого визжащего звука было довольно, чтобы намочить кальсоны! Отдельным оркам тут же потребовалась смена белья. Таки обуздав мочевой пузырь, я обернулся и взглянул на чудище. Невероятно! Там, прямо на виду стояло самое ужасающее создание во всем Аркануме — Виверна Леты...

Я был вне себя от счастья! Настоящий подарок судьбы! Полный восторг! Виверна Леты прежде всего известна тем, что малейшая царапина от ее зубов или когтей обращает жертву в совершенное безумие! Меж тем противоядия не существует. Одно неверное движение — и ты уже безмозглый бредящий болван! Разумеется, всего лишь до тех пор, пока тварь не сожрет тебя заживо. И вот она: в шипах, и чешуе, и прочей дряни с ног до головы. Я выхватил из ранца старушку Мэри — мое верное ружьецо — в надежде свалить зверюгу, раньше чем она сделает из меня круглого идиота. Увы, сия незавидная доля постигла многих орков из отряда. Те, кто еще не пошел в пищу для монстра, занимались пусканием слюней. Право, жаль их. Я только прицелился, когда тварь пошла на меня. Как назло, по пути к острову замок моей старушки Мэри совсем испортился. Ничто, кроме острого ума, не могло защитить меня от КОШМАРНОЙ, СВИРЕПСТВУЮЩЕЙ МРАЗИ! Вы не поверите, каким образом мне удалось прикончить зверя. Я пригнулся и...

Предположительно Тристан Фенвик: Эмм...

Франклин Пэйн: А? Что?..

Предположительно Тристан Фенвик: Мистер Пэйн...

Франклин Пэйн: Боже мой... Ну вот! Похоже, мы с вами не уложились по времени. Досадно! Закончим как-нибудь в другой раз... Ну и славно! Всех благ!

Предположительно Тристан Фенвик: Большое спасибо за рассказ. Тем же, кому интересны подробности о мире, где живет мистер Пэйн, рекомендую посетить сайт www.arcanum1.com. До свидания.
Cyberdaemon
Ооо! Ты это сам перевёл? Спасибо огромное. Всегда было интересно узнать, о чём там говорится. Обожаю Франклина Пэйна.
Можешь ещё оригинальный текст опубликовать? Чтобы слушать и одновременно читать текст.
Kudjo
Я так понимаю, это промозапись, что-то типа аудиотрейлера/тизера игры? Раньше не слышал ее.

За перевод спасибо!
Tenebricus
Kudjo, да, этот аудиоролик являлся частью промоушен-кампании Арканума и был доступен на сайте игры (как приложение к онлайн-версии газеты "Тарантец") еще до ее релиза. Эдакая попытка втянуть потенциальных покупателей в антураж игры и стимпанка в целом. Стоит отметить, что разработчики подошли к public relations ответственно. Кроме пресс-конференций в реальном времени на открытых каналах mIRC, был проведен конкурс по заранее опубликованной информации о сеттинге Арканума и много еще чего. Особого коммерческого успеха Арканум не имел, но поклонникам даже реклама душу греет.

Cyberdaemon, оригинальный текст был восстановлен на слух при поддержке отдельных персонажей с буржуйского форума Terra Arcanum, так что могут присутствовать неточности. За "официальным" вариантом обращайтесь к Тройке. :) Жаль, что fallout.ru тег [spoiler] не поддерживает. Ладно, в цитату запихну.

QUOTE

Presumably Dr. Tristan Fenwick: Ugh... Greetings, esteemed ladies and gentlemen. We of the Tarantian Zoological Society have gathered here this evening to bestow the Tarantian Coat of Arms upon the honorable Mr. Franklin Payne in recognition of his brave and otherwise noble achievements in the fields of zoology, archaeology and other various disciplines of science and endeavors of the mind. Mr. Payne, we congratulate you. And perhaps you might regale us with a tale from your undoubtedly endless collection of adventures. If you would, sir.

Franklin Payne, Esq.: Yes! Well, I suppose I do have one or two stories tucked away in my braincase. Not that I’m one to go around tooting my own horn, mind you. Well, let’s see... No... No, that one’s no good for the children... Ah! There! Wait! I’ll tell you about my first safari on Thanatos, the dreaded Monster Island. Now, you see, just getting to Thanatos was an adventure in itself. I don’t think there is a sailor in Arcanum that I didn’t beg to take me to that seething cauldron of death. Spent more than a few shillings getting old seadogs stuttering drunk. But in the end it was only my old friend captain Edward Teach who had the backbone to take me there. Although I do seem to remember that even he emptied a bottle or two before pulling anchor. Said it was for medicinal purposes... So! We’re off to Thanatos!

Now, usually when I go off adventuring, I have an agenda in mind. Some ancient artifact that someone’s grandmother can’t live without or that bloody sword that killed old so-and-so’s crazy uncle, that sort of thing. But when I went to Thanatos all I wanted was to find the most diabolical creature to test my mettle against! Oh, I was young, full of spit and vinegar! Thought I was bloody invincible. But, if you don’t mind me saying so, I was in fairly good fighting shape. I mean I suppose there wasn’t a better time in my life to... bare my backside at death, so to speak. HuhHa! Ha-ha-ha! Well, be that as it may, we set anchor on the northern end of the island and I set out towards the heart of the island with a few brave souls. Well, I must admit, most of them were illiterate orcish labourers who didn’t have the slightest idea where we were. I mean seriously! What reasonable, civilized gentleman is going to throw himself to a certain and undoubtedly excruciatingly painful death! Bah! Well, in any case, they were unaware of their plight — right up until the end.

It didn’t take long for the beast to find us. We’d come upon a clearing and had stopped to rest. Suddenly, I heard the most hair-raising howl from behind us. I must admit, friend, the very sound of this screech was enough to soak one’s short pants. More than few of the orcs found themselves in need of some fresh laundry. Somehow I managed to control my bodily functions and turned to face the monstrosity. I couldn’t believe it! There, in plain sight was the most feared creature in all of Arcanum — the Lethe Wyvern...

Oh, I was beside myself! What a spot of luck! Absolutely brilliant! Now, if you know anything about the Lethe Wyvern, you know that the slightest touch of it’s teeth or claws can drive a man stark raving mad! And there’s no known cure for it’s venom. One wrong move — you end up a brainless blithering bucket head! Of course, that’s only for as long as it takes the creature to eat you alive. So, there it was. All spines and scales and nastiness. I pulled Old Mary, my trusted blunderbuss, from out of my pack hoping to fell the beast before it made a sputtering simpleton of me. Unfortunately, it had already done so to most of my orcish party. Those not drooling on themselves were already making a nice meal for the creature. Bloody shame, really. I leveled Old Mary at the beast just as it was coming for me. Of course, of all the bad luck Mary’s firing mechanism had gotten all mucked up along the way. I had nothing but my wits with which to defend myself against this HORRENDOUS RAGING ABOMINATION! You wouldn’t believe what I had to do in order to dispatch the beast! I crouched down and then...

Presumably Dr. Tristan Fenwick: Err...

Franklin Payne, Esq.: Huh? Wha?..

Presumably Dr. Tristan Fenwick: Mr. Payne...

Franklin Payne, Esq.: Oh. Dear. Aww! Well, it seems we’ve run out of time here. So sorry! Perhaps, we’ll finish this story another day. Ah! Oh, well. Jolly good! Good day to you!

Presumably Dr. Tristan Fenwick: Again, we thank Mr. Payne for his time. And for those of you interested in finding out more about the world in which he lives, visit www.arcanum1.com. Good evening.


P.S. Хорошо, что хоть через год после первого поста кто-то прокомментировал топик. А то я уж было решил, что никому это даром не нужно. А так, может, еще что-нибудь переведу.
Cyberdaemon
    Спасибо тебе большое, Тенебрикус.  Теперь смогу порадовать товарищей и русским и английским текстами, вот только постараюсь перевести ещё саму газетную заметку, дабы был понятен контекст.
    Лучше бы ты сразу давал ссылку на оригинал, чтобы все знали, кого благодарить:
http://www.terra-arcanum.com/phpBB/viewtopic.php?p=211312
http://www.terra-arcanum.com/phpBB/viewtopic.php?p=211340
    Перевод твой красив и выразителен. Не являешься ли ты профессиональным писателем?  Что ещё ты переводил по Аркануму?
    Я тоже люблю переводить.  Начал было переводить Arcanum Tales, но остановился на 20%, поэтому покамест не публикую.  Перевожу ещё интерфейс игры, потому что у Фаргуса много ошибок.
Tenebricus
QUOTE
Лучше бы ты сразу давал ссылку на оригинал...

Собственно, здесь-то чем не оригинал?.. По остальным вопросам сейчас в личку напишу, ибо оффтопик.
Ваш ответ: