Alina
  29 June 2012 | 12:51
  
 
  Написала в нордском юморе, что некоторые драугры во время попыток убийства довакина не только фусродакают, а ещё говорят "унслад кросис", причём в беседе с Одавингом этот унслад кросис вроде бы переводится как "Тысяча извинений". Мне сказали, что в древних языках часто противоположные понятия обозначаются одними и теми же словами. То есть, драугры не извиняются:-)
Но они ещё что-то говорят мне, какую-то фразу, а я её не понимаю:(
И вообще, как сказать на дова "мой ту'ум сильнее твоего, да-да! "%-)?
И Ульфрик произнёс ещё один раз фразу "Эвгир Унслад", что это значит?
*и вообще вот интересно, Ульфрик во всей игре хоть раз чего-нибудь заорёт?*Пока нашла вот только 
небольшую статью
  
 
 
  Twilight
  29 June 2012 | 13:43
  
 
  UNSlaaD  вечный, бесконечный. EvGir  сезон, период, век.
KrosIs  печаль.
TU'UMi  LOS ZOK MUL. Самое близкое, что я смогла подобрать.
C вас  пиво. ☼_☼
Телефон для записи на ускоренное обучение драконьему языку в лс. Недорого. Олисо. :3
 
 
 
  Vault City
  29 June 2012 | 13:44
  
 
  
| QUOTE  | 
| *и вообще вот интересно, Ульфрик во всей игре хоть раз чего-нибудь заорёт?* | 
Да выучил небось какой-нибудь недокрик, который через раз получается.
 
 
 
  Alina
  29 June 2012 | 14:16
  
 
  Ну, по крайней мере 2 раза он его применял, в Маркарте и в Солитьюде... Ну почему нет такой возможности, чтобы подойти к Ульфрику и сказать  типо, TU'UMi LOS ZOK MUL, братан:-)
 
 
 
  Twilight
  29 June 2012 | 14:17
  
 
  Так что Алина, драугры перед тобой не совсем извинялись :3
 
 
 
  Alina
  29 June 2012 | 14:17
  
 
  Twilight, где учат дова?%-) Пойду, скажу этим драуграм TU'UMi LOS ZOK MUL%-)...
Вот теперь интересно, почему они мне говорят вечная печаль.
Отправлено: 29 июн 12 11:19 
Ну, хорошо, а то меня уже совесть стала помучивать, что вот они такие вежливые, а я их Сиянием Рассвета взрываю.
 
 
 
  Twilight
  29 June 2012 | 14:25
  
 
 
 
  Alina
  2 July 2012 | 11:43
  
 
  Порадовало  
Nahgahdinok  некромант 
Отправлено: 2 июл 12 08:52 
Оказывается, на каждой стене силы написан вполне себе читабельный текст, который можно перевести на русский...%-) Интересно, кто-то уже всё перевёл наверное%-)
 
 
 
  Twilight
  2 July 2012 | 16:06
  
 
 
 
  Artem13
  2 July 2012 | 17:44
  
 
  
| QUOTE  | 
| В настоящее время на этой странице нет текста. | 
 
 
 
  Warden
  2 July 2012 | 17:56
  
 
  Ну, вообще-то, если судить по тому самому 
Большому словарю дова-английского, "Krosis" может переводиться, действительно, ещё и как "извинения". Из "Unslaad Krosis" получится тогда что-то вроде "бесконечные извинения"  весьма похоже на наше выражение "тысяча извинений". Только вот там не сказано, в зависимости от чего берётся та или иная трактовка слова... 
Вежливые извиняющиеся драугры, мда. "Тысяча извинений, сэр/мисс, но я собираюсь отхреначить Вам голову вот этой старой ржавой секирой. Не соблаговолите ли Вы постоять минутку смирно? Премного благодарен."
 
 
 
 
  Twilight
  2 July 2012 | 18:39
  
 
  Куда логичнее, что они хрипят что-нибудь в духе "Вечная печа-а-а-аль!" и разносят вам голову. :3
А если они всё же извиняются, что драугры  те еще тролли! 
Отправлено: 2 июл 12 19:42 Ну и 
полный текст всего на стенах .
 
 
 
 
  Wozrogdenec
  2 July 2012 | 23:03
  
 
  
| QUOTE (Twilight) | 
| Куда логичнее, что они хрипят что-нибудь в духе "Вечная печа-а-а-аль!" и разносят вам голову. :3 | 
 Что-то в духе 
такие дела?
 
 
 
 
  Twilight
  3 July 2012 | 00:20
  
 
  Таки да :3
 
 
 
  Vault City
  3 July 2012 | 01:30
  
 
  А может они требуют извинений? Или что-то вроде "Ты сейчас пожалеешь"?
 
 
 
  Twilight
  3 July 2012 | 01:33
  
 
  Эээ, типа, "Ты сейчас вечно пожалеешь?" О_о Вряд ли.
 
 
 
  Alina
  3 July 2012 | 01:47
  
 
  Если на мастере играть, то в основном эбонитовыми секирами голову отхреначивают;-) Старыми ржавыми у них там пользоваться уже не модно:-)
Может быть, они имеют в виду "сейчас ты об этом пожалеешь и это будет последнее, что ты сделаешь"  ну а если кратко  то "пожалеешь навечно"%-)  тоже как вариант.
 
 
 
  Vault City
  3 July 2012 | 02:47
  
 
  Мы сейчас ведем себя как иностранцы, которые пытаются понять семантику фразы "Балду гонять". Перевод слов это одно, а что они дают в итоге  другое. Вполне может быть, что речи об извинениях и вовсе не идет. Да и сомневаюсь я, что сами разработчики игры продумывали все настолько глубоко. Перспективней изучать язык Нави жителей Пандорры.
- Я извинюсь, потом догоню и еще раз извинюсь. © Драугр
 
 
 
  Legend
  3 July 2012 | 10:05
  
 
  
| QUOTE  | 
| Draugr can sometimes be heard talking in the Dragon Language, saying such phrases as Unslaad Krosis ("Eternal sorrow") or Daanik Ah Dov ("Doomed dragonhunter"). | 
http://www.uesp.net/wiki/Lore:Draugr"Вечная печаль" вполне подходит для проклятых и неупокоенных. 
Что-то типа вархаммеровского "всё прах" у големов Тысячи Сыновей.Ну или это обещание устроить вам "весёлую" не_жизнь.
Со второй фразой всё и так ясно.
Ну и в качестве бонуса: 
http://www.vampiress.ru/vampiry-v-raznyh-s...ye-vampiry.html