Drobovik
15 June 2013 | 06:22
Тема для обсуждения мода.
Здесь обсуждается только перевод! upd by
Legend
Модификация
Fallout 2 RP реализует те идеи разработчиков, которые по тем или иным причинам не дожили до финального релиза. Например, теперь можно долететь до Анклав (The Enclave) на вертибёрде или мирно решить проблему с рейдерами. В модификации 6 новых локаций и несколько абсолютно новых зон добавлено к уже существующим локациям. Почти в каждом городе есть что-то новое: персонажи, задания, предметы. Прохождение этой версии Fallout 2 будет новым опытом даже для искушённых игроков. Только для оригинальной версии Fallout 2.
Актуальная информация по моду:
Автор мода:
KillapТекущая версия мода 2.3.2.
Скачать с энциклопедии.Основная тема на NMA.Сайт автора со ссылками на скачивание инсталятора (с русским переводом) для Windows и архива ручной установки (без русского перевода).
Перевод обращения Киллапа с историей мода. На данный момент закончен перевод мода на русский язык от Drobovik'а с брутальной озвучкой Кэссиди бонусом от Pyran'a.
end of upd
!ОБНОВЛЕНИЕ!Перезалил архивы перевода.
Версии переводов от 06\02\2014.
Ссылка для скачки 1С
тут и Фаргус
здесь.
Snake
16 June 2013 | 13:13
Drobovik
QUOTE |
За основу будем брать наработки товарища Magnat'а и daemonserj. |
daemonserj вроде только патч адаптировал под 1C?
Drobovik
16 June 2013 | 19:02
Правильно, патч Киллапа версии 1.02.25.
А Ресторейшн основан на патче, то бишь некоторые моменты, если они совпадают, можно будет просто скопировать. Конечно я тексты буду перепроверять, а не тупо накатывать на скорую руку.:)
ЗЫ: Так, похоже желающих поработать пока нет...
Drobovik
15 August 2013 | 11:44
Я думаю напишу статус моей работы в плане перевода.
Все файлы переведены людьми-переводчиками. На данный момент нужно проверить на ошибки около 300 200 файлов. В большинстве своем они остались от перевода ЛК проделанного aliet'ом.
Если есть желающие помочь, милости прошу в личу.
gydralisk
22 August 2013 | 10:53
QUOTE |
Все файлы переведены людьми-переводчиками. На данный момент нужно проверить на ошибки около 300 200 файлов. В большинстве своем они остались от перевода ЛК проделанного aliet'ом. |
Это случайно не тот перевод, где ГЭКК называют КОСОГОРОМ? XD
Drobovik
25 August 2013 | 21:20
Осталось около 100 фалов. Мы ближемся к концу.
Из других новостей по случаю выхода перевода будет организован небольшой конкурс. Детали пока останутся в секрете.;)
Redrat
7 September 2013 | 12:07
Нужны ещё люди на проверку перевода? Где-нибудь вообще можно глянуть текущую версию?
Drobovik
8 September 2013 | 04:09
Через пару дней нужны будут бета-тестеры готового перевода для F2 Restoration Project 2.2.
Файлы проходят последнюю проверку.
Если кто-то хочет быть тестером, пожалуйста обращайтесь в личу ТОЛЬКО, если вы удовлетворяете трем простым требованиям:
1. Наличие Fallout 2 от 1C, и только 1С.
2. Наличие порядочного свободного времени в ближайшие 2-3 недели.
3. Наличие хорошего знания грамматики и пунктуации русского языка.
Спасибо за внимание.
ЗЫ: Особенно хочется видеть людей с извращенными методами прохождения Фоллаута:)
Нестандартными способами.
faraon
19 September 2013 | 21:52
Fallout пройден. Перевод отличный!
Попались лишь несколько багов, не связанных с переводом.
А так же остался в не понимании прохождения АЗОС'а. (единственное, чем там приятно был удивлён, это таблетками для Кэссиди и возможностью без Майрона делать тонну суперстимпаков)
Не знаю ещё почему:
1. В Санфранциско у паладина из Братства стали при взятии квеста на кражу чертежей не было в диалоге про то, что там идёт найм, соответственно пароля узнать у Шушпанчика на заправочной станции не получается и базу пришлось выносить целиком. (харизма 9, красноречие 113).
2. У доктора Фанга в Санфранциско нет диалога про импланты.
Drobovik'у и всей команде, что участвовала в переводе громадное спасибо! Отчёт о незначительных казусах перевода отправил. Надеюсь скоро выложат в открытом доступе и все смогут насладиться этим замечательным, не поворачивается язык сказать, "модом". Это не мод, это патч )
hegra
22 September 2013 | 16:06
День добрый , невозможно описать словами как бы я хотел увидеть перевод . ..
возможно ли дать нам хотя бы бета версию того что уже перевели ?
спасибо за внимание
Legend
22 September 2013 | 18:18
2 hegra:
Автор сейчас на отдыхе, пока идёт бета-тест (до 27 сентября). Потом видимо будут финальные правки и релиз. Версия которую сейчас тестируют не публичная, так что ждите.
Kaizer
28 September 2013 | 20:32
Есть новая информация о дате релиза перевода?
Drobovik
29 September 2013 | 10:51
Я вернулся из отпуска. Сейчас собираю отчеты об ошибках и занимаюсь правкой файлов перед публичным релизом.
Talawat
29 September 2013 | 11:02
Молодец Drobovik =) что даёшь людям шанс , сыграть в шедевр киллапа на Русском языке =) , труд очень большой ..... и спасибо всем кто помогал в этом не лёгком деле !!! Ждёмс релиза =) !!!
Kaizer
30 September 2013 | 07:50
Такой вопрос: будет ли хоть какая-то возможность запустить модификацию на игре с переводом от фаргуса? Вариант поставить сначала модификацию на английскую версию, а затем поставить русик не прокатит?
Drobovik
1 October 2013 | 17:43
Нет, перевод предназначается для версии от 1С.
Все извращения соединения переводов Фаргуса и 1С могут привести к плохим результатам. Учти.
Kaizer
2 October 2013 | 06:13
Я просто слышал, что в переводе 1С очень много неточностей, плюс напрочь убраны ругательства и жаргонная бандюковская речь. Это правда?
Drobovik
2 October 2013 | 09:14
Да, мата почти нет.
А неточности мы поправили. Те, что нашли при переводе.
Legend
2 October 2013 | 09:33
Тут где-то был патч, возвращающий в реплики "строн лэнгвидж".
Xummppa
2 October 2013 | 12:50
Дробовик, скоро уже, скоро )?
Stalkir
2 October 2013 | 13:07
А нужна ли лицензия от 1C? У меня в системнике нет оптического привода, а в цифровой версии ни где не нашёл. Будет ли работать с неоригинальным 1С-овским экзешником?
Legend
2 October 2013 | 13:55
Stalkir, вот полезные темы:
Где и как скачать СТАРЫЙ Fallouthttp://www.nuclear-city.com/index.php?/top...ivanie-fallout/Но я думаю вы зря беспокоитесь, вскоре после релиза появитсясборка, а то и не одна.
Graouilli
2 October 2013 | 19:34
жесть, я в эту тему захожу чаще, чем на баш :)
давненько уже так сильно ничего не ждал
Kaizer
3 October 2013 | 18:28
QUOTE |
Тут где-то был патч, возвращающий в реплики "строн лэнгвидж". |
А можно ссылку? Просто я не представляю себе Фоллаут без жаргона. Вся же атмосфера к чертям полетит!
QUOTE |
Да, мата почти нет. |
Я не о мате говорил, а о ругательствах. Ну типа "в очередь, сукины дети!" и все такое прочее. Я слышал, что версия от 1С совсем уж пуританская, из-за чего теряется львиная часть атмосферы.
The Master
3 October 2013 | 19:02
Ну не совсем уж, но всё равно, оригинал более ядрёный.
http://rghost.ru/49125201Исправлены пока только боевые выкрики, диалоги 1С достаточно грамотно отфильтровали, на мой взгляд. Там не везде мат нужен, где он есть в оригинале.
И да диалоги пока что никто не правил. Пока что. :)
Drobovik
3 October 2013 | 22:27
А вы в курсе, что товарищ просто выдрал эти файлы из Фаргуса и перекодировал в 1С))) Комбат файлы которые.
Касательно, выхода перевода. Провожу последнюю глажку утяжком по стрелочкам.) Да, и Киллап задерживает не дает исходники скриптов.
Я скорее всего выпущу перевод, когда он выставит новую версию РП. В течении недели говорил.
The Master
4 October 2013 | 00:19
QUOTE |
А вы в курсе, что товарищ просто выдрал эти файлы из Фаргуса и перекодировал в 1С))) Комбат файлы которые. |
Неа, не смотрел :) Однако. Я уже и не помню, кто это делал и когда.
Сам пользовался, но давно и мне не понравилось.
cmbatai2.msg и worldmp2.msg не нужны, это мусор от F1.
Нецензурный перевод F2 на базе 1СUPD: Он не до конца доделан, боевые выкрики не полностью демократизированные. Да и рандомный просмотр ключевых диалогов оставил двоякое впечатление. Ну да ладно, лучшего нет.
QUOTE |
Я скорее всего выпущу перевод, когда он выставит новую версию РП. В течении недели говорил. |
О_о, ещё не всё?
timedretta
4 October 2013 | 11:21
QUOTE |
когда он выставит новую версию РП |
Что?! еще одна версия? в ней будет новый скин для девушки игрока? девушка панк?
Legend
4 October 2013 | 11:29
Насколько понимаю, речь идёт всё от той же 2.2, просто шлифуют от багов и косяков в тексте, интегрируют грядущий новый хайрез патч.
Talawat
5 October 2013 | 20:49
Ребят , а есть кто из мастеров ... который может дать файлик меняющий звук выстрела бозера на оригинальный ? уж больно мне не нравится РП-шный
с меня 150 на телефон =)
Graouilli
9 October 2013 | 07:44
есть какие подвижки камрады? :)
Drobovik
9 October 2013 | 08:15
Дорогие мои, я понимаю все кипят желанием начать бороздить пустоши, но я жду новую версию РП с испралениями. Должна выйти в любой ближайший день. Иначе придется опять перевыпускать перевод. Уж сделать финал так финал.
Так что, плиз, имейте терпение.
Killap скоро выпустит исправления для версии 2.2, типа 2.2.1. То есть, что касается контента финал, сейчас только баги правит. Выйдет исправленная 2.2 версия, а потом еще дополнение с поддержкой разных языков, включая русский (наш перевод будет включен). И все финита ля комедия. :)
Вообщем, дам Киллапу еще до конца недели. Если не выпустит, зарелизю перевод
Xummppa
14 October 2013 | 08:43
Киллап проснулся, не?
Drobovik
14 October 2013 | 09:52
Нет, походу. Ну что ж, буду выпускать тогда релиз.
Xummppa
14 October 2013 | 13:37
Ура =)!
Legend
14 October 2013 | 13:39
Я бы лучше финалки подождала, чем баги ловить.
timedretta
14 October 2013 | 13:44
Наконец-то товарищи!
Xummppa
14 October 2013 | 13:53
Там прям так все плохо по багам?
hegra
14 October 2013 | 22:50
Вечер Добрый ! уже релизнули можно линк ?
Drobovik
15 October 2013 | 08:09
Так, гайсы, у меня тут технические проблемы небольшие. Извиняйте. Еще один денек и все будет.
zxblade
16 October 2013 | 12:01
Уже 16 число, где перевод ? ))
Graouilli
16 October 2013 | 15:08
Да уж лучше подождать денек-другой, чем потом ловить случайные багги :)
Talawat
16 October 2013 | 15:57
Согласен , думаю не стоит торопить с переводом , лучше пусть будет качественный продукт =) ... да и киллап может-быть подоспеет =)
Drobovik
17 October 2013 | 00:45
Итак, собравшаяся для бунта революционная толпа, скандирующая "Дробовика на кол посадить!", "Долой задержку переводов!".:)
Объясняю, что случилось. У меня вчера было все готово. Решил выпустить релиз, поскольку Киллап куда-то сгинул. Скорее всего работа. У него она серьезная сейчас. И тут мне пишет многоуважаемый Pyran и говорит, что у него есть озвученный им Кэссиди на русском языке. Ну я конечно, да ну?. Давай сюда, Бесцеремонно выпрашиваю файлы и решаю, что надо их приложить к релизу. Но один голосовой файлик оказался пропущенным, поэтому релиз не состоялся.
Теперь жду, когда Pyran его запишет. и все выложу, но уже с ОЗВУЧКОЙ КЭССИДИ. Вы понимаете, как энто круто, товарищи! Он вроде бы не против включения его безусловно нужной работы в перевод. Это займет не больше месяца....)))шучу. Несколько дней, не включая форс-мажор.
Так что, ТОВАИИЩИ, как говорил Великий Ленин, будем ждать озвучку?:) Или будем продолжать сажать на вилы Дробовика)
Graouilli
17 October 2013 | 06:42
озвучка это круто!!! а там глядишь и килап подтянется :)
Cassedy
17 October 2013 | 10:37
С ума сошли!!! Конечно ждем озвучку Кэссиди. А если серьезно, может действительно подождать еще немного да получить качественную вещь на выходе, а, народ? Ведь столько лет ждали, а тут немного осталось...
Talawat
17 October 2013 | 16:40
Согласен =) я тоже за то , что-бы дождаться киллапа
Dartwraith
17 October 2013 | 20:12
Да, лучше немного подождать, и получить качественную озвучку. Как у всякого фаната внутри начинает жечь.
faraon
18 October 2013 | 13:16
Озвучка конечно круто, но к переводу не сильно относиться...
Я считаю надо выкладывать перевод. Ибо это в любом случае не финал.
Озвучку можно будет уже с Киллаповским финалом выложить. Баги не дают насладиться игрой в полной мере и лично я буду проходить её ещё раз, когда Киллап соизволит выпустить финал (ведь насколько я понимаю вся работа команды Дробовика уже будет в него включена и Русского Кессиди всё-равно придётся ставить поверх).
Drobovik
19 October 2013 | 10:56
Ну что? Заждались))
Вот переводик-то свежак, прямо с пресса. Уххх.
Качаем
здесь для версии Fallout 2 Restoration Project 2.2 by Killap.
Инструкции по эксплуатации в ридми файле внутри архива. Пожалуйста читать всем. Благо он маленький.
А чтобы было интереснее играть, по случаю такого знаменательного события, я объявляю !КОНКУРС!
Он заключается в следующем. В недрах игры я зашил три моих ника Drobovik. Хорошо зашил))
Кто первый найдет и отпишется мне личным сообщением о местонахождении всех трех со скриншотами, получит приз:
- СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ ПЕРСОНАЖ В ЛОКАЦИИ-ПАСХАЛКЕ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ВСТАВЛЕН САМИМ КИЛЛАПОМ В ОКОНЧАТЕЛЬНУЮ ВЕРСИЮ RP, ПОДДЕРЖИВАЮЩАЮ РАЗЛИЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ -
О результатах конкурса я сообщу незамедлительно, как только появится победитель.
НА СТАРТ, ВНИМАНИЕ, МАРШ!!!